嗓音
sǎngyīn
![](images/player/negative_small/playup.png)
голос
sǎngyīn
голосsǎngyīn
说话或歌唱的声音:嗓音洪亮。sǎngyīn
[voice] 说话、 唱歌等的声音
嗓音甜美
sǎng yīn
说话的声音。
如:「他有一口低沉的嗓音。」
sǎng yīn
voicesǎng yīn
throat; voice:
嗓音沙哑 throatiness
他嗓音洪亮。 He has a resonant voice.
sǎngyīn
1) voice
这女孩儿的嗓音真亮。 This girl's voice is loud and clear.
2) deep voice
3) harsh sound
说话或歌唱的声音。
частотность: #11029
в русских словах:
басок
-ска〔阳〕〈口〉不太强的低嗓音.
безголосый
-ос〔形〕没有好嗓子的; 嗓音不好的. ~ певец 嗓音不好的歌手; ‖ безголосо.
возвышать
возвышать голос - 提高嗓音
войс
【俚】说话声, 嗓音, 嗓子
гигиена голоса
嗓音卫生
голос
1) 嗓子 sǎngzi, 嗓音 sǎngyīn; 声音 shēngyīn
голосистый
嗓音响亮的; 宏亮的 hóngliàngde
громовой
громовой голос - 雷鸣般的嗓音
жидкий
жидкий голос - 微细的声音; 细微的嗓音
звонкоголосый
-ос〔形〕嗓音响亮的. ~ая детвора 嗓音响亮的孩子们; ‖ звонкоголосо.
звучный
звучный голос - 响亮的嗓音
ломаться
у этого мальчика ломается голос - 这个男孩正在变嗓音
музыка
музыка голоса - 嗓音的音调
музыкальный
музыкальный голос - 好听的嗓音
низкий
низкий голос - 嗓音低
осиплый
-ипл〔形〕嘶哑的. ~ голос 嘶哑的嗓音; ‖ осипло; ‖ осиплость〔阴〕.
охриплый
-ипл〔形〕〈口〉嘶哑的, 沙哑的. ~ голос 嘶哑的嗓音; ‖ охрипло; ‖ охриплость〔阴〕.
перелив
〔阳〕颜色的闪变; 音调的抑扬婉转. ~ы перламутра 贝壳珍珠层的颜色闪变. ~ы голоса 嗓音的抑扬婉转.
переливчатый
-ат〔形〕闪变的(指颜色); 婉转变化的(指音调). ~ цвет 闪变的颜色. ~ голос 婉转的嗓音; ‖ переливчато; ‖ переливчатость〔阴〕.
пискливый голос
非常尖细的嗓音
пискун
-а〔阳〕〈口〉好尖声叫的人 (或动物); 尖嗓音的人; ‖ пискунья, 〈复二〉 -ий〔阴〕.
полнозвучный
-чен, -чна〔形〕声音宏亮的. ~ голос 宏亮的嗓音; ‖ полнозвучно; ‖ полнозвучность〔阴〕.
полушёпот
сдержать голос до ~а - 把嗓音压低到近似耳语
понизить голос
放低声音; 抑低嗓音
постановка голоса
调好嗓音 tiáohǎo sǎngyīn
серебристый
серебристый голосок - 银铃般嗓音
серебряный
серебряный голосок - 银铃般的嗓音
сиплый
сиплый голос - 嘶哑的嗓音
сипнуть
-ну, -нешь; сип 或 сипнул, сипла〔未〕осипнуть〔完〕变嘶哑. Голос сипнет. 嗓音嘶哑。
сиповатый
-ат〔形〕带嘶哑声的, 有点嗄哑的. ~ голос 有点嘶哑的嗓音; ‖ сиповато; ‖ сиповатость〔阴〕.
слабый
слабый голос - 微弱的嗓音
сорвать голос
把嗓音唱走
сухой
сухой голос - 干巴巴的嗓音
тембр
приятный тембр голоса - 嗓音的悦耳音色
тихий
тихий голос - 低嗓音
узнавать
я узнал его по голосу - 我从嗓音上听出来是他
усталый
усталый голос - 疲乏的嗓音
хрипливый
-ив〔形〕有点嘶哑的. ~ голос 有点嘶哑的嗓音; ‖ хрипливо; ‖ хрипливость〔阴〕.
хриплый
хриплый голос - 沙哑的嗓音
человек без мечты, что соловей без голоса
人无梦想一如夜莺无嗓音
чудесный
чудесный голос - 非常好的嗓音
синонимы:
相关: 喉音, 舌音, 唇音, 鼻音, 边音, 颤音, 清音, 浊音, 复音, 译音, 重音, 半音, 主音, 杂音, 中音, 响音, 低音, 读音, 泛音, 滑音, 基音, 尖音, 谐音, 高音, 双唇音
примеры:
嗓音细
голос тих (слаб)
他的嗓音挺脆
у него очень чистый (звонкий) голос
提高嗓音
возвышать голос
雷 鸣般的嗓音
громовой голос
微细的声音; 细微的嗓音
жидкий голос
响亮的嗓音
звучный голос
这个男孩正在变嗓音
у этого мальчика ломается голос
嗓音的音调
музыка голоса
好听的嗓音
музыкальный голос
嗓音低
низкий голос
银铃般嗓音
серебристый голосок
银铃 般的嗓音
серебряный голосок
嘶哑的嗓音
сиплый голос
微弱的嗓音
слабый голос
干巴巴的 嗓音
сухой голос
嗓音的悦耳音色
приятный тембр голоса
低嗓音
тихий голос
我从嗓音上听出来是他
я узнал его по голосу
疲乏的嗓音
усталый голос
非常好的嗓音
чудесный голос
她的嗓音挺脆
у неё голос очень звонкий
这男孩子的嗓音在发育期开始变得粗声粗气。
The boy’s voice is beginning to crack at the age of puberty.
粗重的嗓音
a gruff voice
听她的嗓音多脆!
What a crisp voice she has!
嗓音洪亮
a sonorous voice
嗓音豁亮
have a sonorous voice
嗓音沙哑
throatiness
他嗓音洪亮。
He has a resonant voice.
音量大的嗓音
a voice of great volume
圆润的嗓音
a sweet, mellow voice
她唱歌的嗓音很自然。
She sings with a natural voice.
这女孩儿的嗓音真亮。
This girl’s voice is loud and clear.
他嗓音哑了
у него охрип голос; он охрип
(意: mezza voce)半声, 半声唱法. 唱法的一种. 指用一半的音量唱, 使嗓音音色格外轻柔, 此词也适用于乐器演奏
мецца воче
别佳已经是十三岁的孩子了, 他的嗓音已经变了
петя был уже тринадцатилетний мальчик, у него уже ломался голос
声音中断了; (嗓音)走调
Голос сорвался
嗓音变粗劣了
Голос огрубел
嗓子哑; 嗓音坏了; 倒嗓
сорвать горло; сорвать глотку
(由于声带过度疲劳)嗓音坏了; 嗓子哑; 倒嗓
сорвать горло; сорвать глотку
(唱歌唱高音时嗓音失常)发出尖叫声, 岔嗓
Пустить петуха
优美无比的嗓音
бесподобный голос
<一个古老而轰鸣的嗓音充斥的你的头脑。>
<Громыхающий скрипучий голос заполняет ваше сознание.>
没听过的嗓音呢…是外来的旅行者吗?
Я не узнаю этот голос... Вы пришли издалека?
反正已经半辈子了,我等在这里,只求再见她一面,再听一次她那如泉水汩汩流淌一般美妙的嗓音…
Полжизни я жду её, в надежде поговорить с ней ещё разок... Услышать её красивый тонкий голос...
你的嗓音始终处于最大状态,无法下调。
Ваша громкость не может быть убавлена ниже максимума.
“请原谅我的咒骂。”她抽了一口烟。“我对他不太公正——他不丑。而且他的嗓音很美,很温柔。挺让人惊讶的,特别是有那么多疤痕的情况下。看着他说话,其实挺不错的。”
Простите за выражение. — Она затягивается. — Я к нему несправедлива: он не был уродлив. К тому же, у него был такой красивый нежный голос. Очень удивительно, учитывая все его шрамы. Было что-то необыкновенное в том, как он говорил.
“因为我实在是∗受不了∗了。”她抽了一口烟——嗓音透露出浓浓的厌恶。“这里没人打电话。他就一直挂在那里。然后他们开始扒他的衣服……”
Потому что я больше ∗не могла∗. — Она затягивается, голос становится хриплым от отвращения. — Никто не позвонил. А он все висел и висел. А потом они еще начали раздевать его...
一个年轻女人。嗓音很粗,不过……是挺酷的那种。
Женщина, довольно молодая. Грубая, но... по-крутому грубая.
她的嗓音里隐隐透露出绝望。
В ее голосе ты слышишь нотки беспросветного отчаяния.
塔蕾丝想起从前为弟弟唱摇篮曲的情景,不禁哭了出来,但还是把自己美丽的嗓音给了巫婆。那老女人用扭曲的爪子,像抓鱼似的一把将她的嗓音抓了出来,丢给她的猫。
Талайт вспомнила, как пела колыбельные своему брату, и заплакала, но отдала ведьме свой прекрасный голос. Старуха схватила его скрюченными когтями, как серебристую рыбку, и швырнула коту.
他模仿他父亲的嗓音说道:"早安"。
Good morning," he said, copying his father’s voice.
一个很响的嗓音突然插进到他们的讨论中去。
A loud voice cut into their discussion.
她陶醉于自己的嗓音。
She is enamored of the sound of her own voice.
她嗓音颤抖,接着她便失去了知觉。
Her voice faltered, and then she lost consciousness.
我察觉她的嗓音发颤。
I detected a falter in her voice.
他有着嘶哑的嗓音。
He has a husky voice.
他们拿他的怪嗓音取笑。
They made fun of his funny voice.
她的嗓音听起来很圆润。
Her voice sounded mellow.
他的嗓音非常悦耳。
He has a musical speaking voice.
男孩在青春期嗓音改变(声音变粗)。
A boy’s voice cracks (ie becomes deeper) at puberty.
格雷小姐挑选嗓音互相和谐的人组成合唱队。
Miss Gray chooses voices that blend with each other for the singing group.
激动使她的嗓音都变了。
Excitement toned her voice.
你是否注意到他的嗓音有点颤抖?
Did you notice a tremble in his voice?
照我这外行人听来, 你的嗓音差不多够专业水平了。
To my untutored ear, your voice sounds almost professional.
他有着响亮的嗓音。
He has a vibrant voice.
粗哑的嗓音
a cracked voice
吟游诗人的嗓音和树林的美景相交织是多么愉悦...
Как же хорошо звучит голос барда под сенью леса...
她告诉我你们已经成长了,你知道——那个呆女孩!她感觉她需要让我了解真实的情况——靠她那套可悲的,引以为傲的嗓音——仿佛我什么都不知道似的。仿佛我没像个垂死的秃鹫那样一直在观望着你们似的。
Знаете, она говорила мне, что вы выросли! Наивная девочка. Она поведала мне этот факт с такой невыразимой гордостью... Как будто бы я сам этого не знал. Как будто я не слежу за вами, словно стервятник за умирающим зверем.
沃格拉夫,看来我们已经找到那只拿走你舌头的猫了,当然,也有可能只是它的小崽儿,或许我们能就此找回你的嗓音也说不定哟!
Кажется, Вольграфф, мы нашли того, кто проглотил твой язык - ну или его помощника. Глядишь, так и голос твой найдем.
你从来没有花心思去寻找你内心的旋律?真遗憾,去发现!我哥哥拉斯洛小时候五音不全。现在,他有了天使般的嗓音。
Так ты и не пытался отыскать мелодию внутри себя? И зря – она там, стоит только поискать. Мой братец Ласлор, когда был маленьким, ни одной песни складно спеть не мог. А теперь щебечет, как птичка.
我听说这儿有一个歌手,有着全阿克斯城最动听的嗓音。发生了这些事后,我们真可以听一两首欢快的曲子...
Говорят, здесь неподалеку есть бард, лучший голос во всем Арксе. После всего, что случилось, веселая песенка может прийтись кстати.
哦,太棒了!就像我一直说的,每个人都有自己的旋律,你只需去发现。我哥哥拉斯洛小时候五音不全。现在,他有了天使般的嗓音。
Как славно! Я всегда говорила: у каждого внутри есть мелодия, стоит только поискать. Мой братец Ласлор, когда был маленьким, ни одной песни складно спеть не мог. А теперь щебечет, как птичка.
他的嗓音很粗,一副严肃的样子。
У него грубый голос и суровый вид.
那阵嘈杂的声音突然中断了,不一会儿,你听到颤抖的嗓音。
Поток звуков внезапно прерывается, и вы слышите вибрирующий, неуверенный голос.
赞美他洪亮的嗓音。
Похвалить его звучный голос.
让这个女孩闭上她嗓音甜美的嘴,不然你就要亲自动手了。
Велеть ей закрыть свой сладкоголосый рот, пока его не закрыли вы.
黑环掠夺者的灵魂沮丧地看着他的遗体。他注意到你的靠近,用嘶哑的嗓音向你发出挑战。
Призрак мародерши Черного Круга сокрушенно смотрит на собственный труп. Она замечает ваше приближение и встречает вас гортанным кашлем.
告诉你自己你被催眠了。试图看见她甜美嗓音背后的真相。
Сказать себе, что она гипнотизирует вас, и постараться увидеть правду за красотой ее голоса.
真遗憾。每个人都有自己的旋律,你只需去发现。我哥哥拉斯洛小时候五音不全。现在,他有了天使般的嗓音。
Жаль. У каждого внутри своя мелодия, стоит только поискать. Мой братец Ласлор, когда был маленьким, ни одной песни складно спеть не мог. А теперь щебечет, как птичка.
这是一种旋律,我会把它给你的。每个人都有自己的旋律,你只需去发现。我哥哥拉斯洛小时候五音不全。现在,他有了天使般的嗓音。
Что ж, это тоже музыка. У каждого внутри своя мелодия, стоит только поискать. Мой братец Ласлор, когда был маленьким, ни одной песни складно спеть не мог. А теперь щебечет, как птичка.
经典作品没有任何问题!每个人都有自己的旋律,你只需去发现。我哥哥拉斯洛小时候五音不全。现在,他有了天使般的嗓音。
Ничего нет дурного в классике не вижу. У каждого внутри своя мелодия, стоит только поискать. Мой братец Ласлор, когда был маленьким, ни одной песни складно спеть не мог. А теперь щебечет, как птичка.
就像我一直说的,每个人都有自己的旋律,你只需去发现。我哥哥拉斯洛小时候五音不全。现在,他有了天使般的嗓音。
Я всегда говорила: у каждого внутри есть мелодия, стоит только поискать. Мой братец Ласлор, когда был маленьким, ни одной песни складно спеть не мог. А теперь щебечет, как птичка.
那能让我们重建我们原本的声音。它们能模拟任何正常人类嗓音,其实。
Именно с их помощью мы воссоздаем наши изначальные голоса. Вообще они могут имитировать любой голос.
别被我迷人的嗓音给骗了。我是致命的杀人机器。
Пусть мой чарующий голос не вводит тебя в заблуждение. Я машина для убийств.
每只耳朵在听到祂雷鸣般的嗓音后都会耳聋!
Да оглохнет услышавший громогласный призыв Его!
喜欢自己的嗓音。我来搞定!
Обожает звук своего голоса. Ну, это можно исправить.
我觉得你应该回去找朱莉娅。然后把事情想清楚。也许让打字机好好派上用场。写到这一段时,要说我拥有一副迷人的嗓音之类的。
Я думаю, тебе нужно поехать к Джулии. А затем ты что-нибудь решишь. Может, воспользуешься печатной машиной для благого дела. Дашь мне сексуальный акцент, если будешь писать о произошедшем.
老天...你应该好好让那台打字机派上用场。如果你决定把这段写进去,最好给我一副性感的嗓音之类的,我会很感谢你,而且这些特点在电影里也会很完美。
Уф... ну, тебе следует использовать эту печатную машинку ради благого дела. Если ты решишь об этом написать, буду признательна, если дашь мне сексуальный акцент или что-то, что хорошо подойдет для экранизации.
начинающиеся: