嚼字咬文
_
to talk pedantically; to pay excessive attention to wording; to speak like a book; 过分地斟酌字句。多指死抠字眼而不注重精神实质
примеры:
他说话喜欢咬文嚼字。
He’s a pedantic speaker.
我也很讨厌咬文嚼字。
Тоже ненавижу слова.
我总是很羡慕那些不是只会咬文嚼字的人。
Я всегда слегка завидовала людям, которые руками могут сделать что-то, кроме газетной строки.
告诉他你没兴趣咬文嚼字。你正在完成一项神圣使命。
Сказать, что вы не желаете вступать в споры. У вас есть задача. Божественная.
咬文嚼字的痛苦消散了,现在他感觉好多了。与∗教育∗相行见远。
Словесная боль отпускает, он чувствует себя лучше. Дальше от ∗образования∗.
пословный:
嚼 | 字 | 咬 | 文 |
I jué, jiáo гл.
1) жевать, глодать; грызть, пережёвывать
嚼指甲 грызть ногти2) разъедать, размывать
3) смаковать, вкушать, отведывать 4) много говорить, городить чушь
II jiào сущ.
жвачка
|
1) иероглиф; слово
2) второе (неофициальное) имя
3) расписка; документ; записка
|
1) кусать, грызть; зажимать, стискивать
2) втянуть в процесс; оказаться вовлечённым в дело; быть привлечённым к суду по ложному показанию; быть оклеветанным
3) лаять, выть
4) прочесть, произнести
5) инт. 口交
|
1) письменный знак; письмо
2) язык
3) статья; заметка; текст
4) книжный; письменный; литературный (о языке)
5) сокр. вэньянь (старый китайский литературный язык)
6) гражданский (не военный)
7) грош
|