图纸
túzhǐ

1) чертёжный лист, чертёжная бумага
2) чертёж
túzhǐ
печать; штемпельчертёж; черчение; чертёжный лист
túzhǐ
画了图样的纸;设计图:施工图纸。túzhǐ
(1) [blueprint]∶通常用铁氰化钾和铁盐敏化的纸或布, 曝光后用清水冲洗显影晒成的蓝底白图的相纸, 特别供晒印地图、 机械图、 建筑图样用
(2) [drawing; blueprint] 用素描绘出了图样的纸; 设计图
一幅大尺寸的图纸
tú zhǐ
用来绘图的纸张。
如:「画笔、图纸是绘画时的必备用品。」
tú zhǐ
blueprint
drawing
design plans
graph paper
tú zhǐ
blueprint; drawing sheet; drawing:
施工图纸 working drawing
túzhǐ
blueprint; drawingblueprint; drawing paper; drawing sheet; working drawing; drawing
画了图样的纸;设计图。如:这楼房的施工图纸在哪儿?
частотность: #23241
в русских словах:
синонимы:
примеры:
确认盖章施工图纸
рабочие чертежи с печатью «В производство работ»
绘得在行的图纸
грамотный чертёж
把描图纸放在图纸上
накладывать кальку на чертёж
把...标在图纸上
наносить на чертёж что-либо
把图描在描图纸上
свести рисунок на кальку
我每天和图纸打交道
я каждый день имею дело с чертежами
会审施工图纸
have a joint checkup on the blue prints for a project
图纸办好技术计算
оформление технических решений на чертежах
用适当的放样方法将图纸上设计的构筑物在实地标出位置
проектируемые сооружения выносятся с чертежей на местность в натуру с использованием подходящего метода разметки
他总带着一些图纸
Вечно он таскается с какими-то чертежами
好一个工程师, 连图纸都不会看
ничего себе инженер: чертежи не умеет читать
图纸更改(通知)单图样修正单
листок уточнения чертежа
图纸更改(通知)单
листок изменения чертежа; листок уточнения чертежа
装配(安装)图纸
сборочный чертёж
透明描图纸, 复写纸
калька, копировальная бумага
驰垂(图纸上)出现空白
провисать, провиснуть
(图纸)未填满
провисать, провиснуть
图纸签名
подпись к чертежу
图纸:高级冒险者强化器
Чертеж: высокотехнологичное улучшение для искателей приключений
图纸:实验型冒险者强化器
Чертеж: экспериментальное улучшение для искателей приключений
幽皮护甲图纸
Чертежи доспехов из темной шкуры
侏儒工程学是一门可以满足我们日常生活需要的科学!我们设计的图纸让我们研制出可以控制世界的装置,你所阅读的手册中就包含这些知识。
Гномское инженерное дело стоит на пороге открытия теории, которая послужит нашим нуждам! Наши чертежи позволяют нам сооружать устройства, контролирующие мир вокруг нас, и в справочнике, что у тебя в руках, об этом написано.
最近,我们设法搞到了冰冠堡垒的建筑图纸,并从中发现了一处弱点。堡垒的防御圈上有一处缺口——无论是从字面意思还是象征意义上来讲都可以这么说。
Нам удалось заполучить документы и планы, в которых указано слабое место цитадели Ледяной Короны. Брешь в их обороне – и в прямом, и в переносном смысле.
这些图纸上标明了一个深达数百尺的洞。我们还不清楚它的用途,但是据斥候回报,天灾军团非常重视这处洞口。
На планах указан какой-то проход, уходящий под землю на несколько сотен футов. Мы не знаем его назначения, но наши разведчики доносят, что этот проход очень важен для Плети.
我把任务交给了斯姆特,让他照着从风险投资公司偷来的图纸做一个,他还真把实用模型给捣鼓出来了。
Я дала Смуту задание собрать один на основе украденных у Торговой компании чертежей, и у него получилось создать работающую модель.
你应该去和暴风之盾的金凯德·加科布聊一聊。她会愿意用完整的图纸来和你交换这些东西。
Ты бы <поговорил/поговорила> с Кинкейд Джейкобс в Преграде Ветров. Она бы тебе это все на чертежи поменяла.
一切都和图纸上画的别无二致……除了巴隆斯写在下方的这句注释。“别忘了把圣殿和能量线网连接起来!”
Мы все сделали в соответствии с проектом, но... тут внизу Барос приписал: "Не забыть подключить святилище к сети силовых линий!"
指挥官,我在研究图纸,你也许有兴趣了解下。
Командир, я тут поработал над чертежами, которые, возможно, тебя заинтересуют.
要是可以的话,请你看看桌上的图纸。只要一得到你的首肯,我就立即组织大家开工。
Когда у тебя будет время, пожалуйста, ознакомься с моими планами – они вон там, на столе. Как только я получу твое одобрение, сразу приступлю к работе.
不过我需要图纸。古尔丹把这座港口转交给海军上将纳尔后,我的作品就都被他没收了。
Но мне понадобятся мои чертежи. У меня их отобрали, когда Гулдан передал порт в ведение адмирала Нара.
头儿!你猜怎么着?!我们刚到这里时,我订购了一张更大的新绘图纸,现在终于到货了。你知道更大的绘图纸意味着什么吗?
Босс! Прикинь! Наконец-то пришла чертежная бумага большего размера, которую я заказал, как только мы сюда прибыли. Знаешь, что это значит?
他们带走了……图纸……
Они забрали... чертежи...
巴隆斯提供了对应两座不同建筑的图纸,都适合这里——一座是炮塔,另一座是奥秘圣殿。
Барос дал нам чертежи двух зданий, которые могут здесь поместиться: артиллерийской башни и волшебного святилища.
你决定吧,指挥官。图纸就在绘图桌上供你查阅。
Тебе решать, что строить, командир. Планы на твоем чертежном столе, изучи их.
看看绘图桌上的图纸。
Посмотри на чертежи – они на чертежном столе.
图纸就在绘图桌上。去看看吧。
Посмотри на чертежи, они на чертежном столе.
别担心我。你的行动会达到一石二鸟的效果——你的图纸就是被兽群首领卡戈拉偷走的。
За меня не беспокойся. Одним выстрелом ты убьешь двух зайцев: нужные тебе чертежи украла их предводительница стаи Каргора.
要想制造舰船,我们需要做的第一件事是找到图纸。在你的帮助下,我们得以在离开钢铁码头之前抢出了一批最好的图纸。
Первое, что нам потребуется для постройки корабля, – это чертеж. Благодаря твоей помощи мне удалось стащить несколько самых лучших чертежей в Железных доках, прежде чем мы вырвались оттуда.
我们最好保证这些图纸不至于落回到钢铁部落的手里。记住这些图纸,,然后销毁证据。等完成这项工作之后再告诉我。
Теперь нужно удостовериться, что к Железной Орде они больше никогда не вернутся. Выучи эти чертежи наизусть, <класс>, а затем уничтожь их. Скажи, когда закончишь с этим.
我们有了足够多的材料,现在只需要找到我起草的图纸,我就能开始为你建造兵营了。
У нас достаточно стройматериалов, и я могу уже сейчас приступить к возведению казарм.
嗯……我把那些图纸放哪了来着?
Хмм... вот только куда делись мои чертежи?
我有图纸想拿给你做。开始工作吧,等你完成了就把护臂给我。
Вот чертежи наручей, которые я хочу попросить тебя сделать. Принимайся за работу и принеси их мне, как только они будут готовы.
我们在船坞里建造的那艘战船有些地方不对劲。我从来没见过图纸,但我造过太多船了,我知道这艘船很不寻常。
Корабль, который мы строили на верфи, был каким-то странным. Чертежей я его не видел, просто занимаюсь судостроением достаточно давно, чтобы понять: тут дело нечисто.
他们最近一直把所有的图纸都严密保管在这条路前面的盐海铸造厂里。全都是民兵看管。
Все схемы и чертежи находятся под усиленной охраной в Просоленных мастерских, что стоят дальше по этой дороге. Но там расквартировано целое войско.
如果你能获得足够多的图纸,我们也许能知道斯托颂勋爵和他手下的人到底在干什么。
Если добудешь достаточно чертежей, то, возможно, мы узнаем, что замышляет лорд Штормсонг и его дружки.
<必须要有密码才能阅读战船图纸。看来密码很可能就在朋图斯手上。>
<Видимо, шифр нужен, чтобы изучить чертежи корабля. Судя по всему, он находится у Понтуса.>
<这张图纸详细记述了如何制造一种高科技喷气背包。
<Чертеж показывает, как изготовить высокотехнологичный реактивный ранец.
你应该能够把图纸上传到锈栓镇的帕斯卡K1N6型的数据库里。>
Вы можете загрузить чертеж в базу данных Паскаля-К0Р0Л6я в Ржавом Болте.>
把更多的资源和图纸带给他——他就能造出你需要的任何东西!
Принеси побольше ресурсов и чертежи, и он сделает для тебя все, что нужно!
帕斯卡K1N6型可以制造任何东西……只要你有相应的图纸。
Этот робот может изготовить все что угодно... если у тебя есть чертеж.
作为你让K1N6安全回归锈栓镇的奖励,想不想知道如何进入他的图纸数据库呢?
Поскольку именно тебе я обязан возвращением моего робота в Ржавый Болт, я покажу тебе, как загружать чертежи в его базу данных. Ты <готов/готова>?
<这张图纸详细记述了如何制造某种可以在区域内喷洒油彩的小型机器人。
<Чертеж показывает, как изготовить небольшого робота, распыляющего цветную краску.
<这张图纸详细记述了如何制造某种复杂的时间控制装置。
<Чертеж показывает, как изготовить сложное устройство для манипуляций со временем.
<这张图纸详细记述了如何制造能承载巨额重量的大型机械猫。
<Чертеж показывает, как изготовить что-то вроде большого механического кота, способного перевозить очень тяжелые грузы.
我已经设计出了可行的图纸。我们可以自己为萨芙制作可动人偶,给她一个惊喜!
У меня уже готов чертеж. Мы можем сами изготовить фигурку Саффи и сделать ей сюрприз!
你找到的这份图纸能让你打造第一件装备。
Чертеж, который ты <нашел/нашла>, поможет тебе научиться его создавать.
<这张图纸详细记述了如何制造一种能为大型机械兽充能的超大型能量电池背包。
<Чертеж показывает, как изготовить увеличенный комплект аккумуляторов для большого гориллобота.
<这张图纸详细记述了如何制造锈栓抵抗军的军用徽记。
<Чертеж показывает, как изготовить военный знак различия Ржавоболтского сопротивления.
<这张图纸详细记述了如何制造某种极其精巧的传动系统 。
<Чертеж показывает, как изготовить вычурный шестеренчатый блок.
<这张图纸详细记述了如何用几乎是废金属的材料制作某种地雷。
<Чертеж показывает, как изготовить что-то вроде противопехотной мины из кусков металлолома.
我们得让邦多帮帮忙了。也许你可以去问问他,看看他能不能把图纸借给我们。
Нам потребуется его помощь, чтобы закончить дело. Может, если ты его попросишь, он одолжит нам свои чертежи.
<这张图纸详细记述了如何制造一个供机械发明用的维修工具包。
<Чертеж показывает, как изготовить набор для починки механизмов.
<你发现了一张护符图纸,它也许能让你的灵魂羁绊在晋升之路中步伐灵活。
<Вы нашли чертежи подвески, которая будет полезна вашим медиумам на Пути Перерождения.
<这张图纸详细记述了如何制造一台小型烈焰炮塔。
<Чертеж показывает, как изготовить миниатюрную огнеметную турель.
<这张图纸详细记述了如何制造某种可以改变当地天气系统的机器。
<Чертеж показывает, как изготовить аппарат для изменения погодных условий.
<这张图纸详细记述了如何制造一个战争物资补给箱。
<Чертеж показывает, как изготовить тайник с военными припасами.
<这张图纸详细记述了如何制造某种高适应性打孔卡模板。
<Чертеж показывает, как изготовить образец высокоадаптивной перфокарты.
但是看看你取回并上传到帕斯卡K1N6型数据库里的这些图纸。
Но только посмотри, сколько чертежей ты <отыскал и загрузил/отыскала и загрузила> в базу данных Паскаля-К0Р0Л6я.
<这张图纸详细记述了如何制造某种私人传送器。
<Чертеж показывает, как изготовить персональный телепорт.
<你草草浏览着手中的图纸,发现其中记载了将灵魂铸成军武的可怕手段。
<Просмотрев документы, вы понимаете, что в них содержится описание жутких способов, с помощью которых души превращают в оружие и доспехи.
<这张图纸详细记述了如何将更多的能量压缩进戒指或饰品里!
<Чертеж показывает, как заключить еще больше энергии в кольце или аксессуаре!
你应该能够把图纸上传到锈栓镇的帕斯卡K1N6型的数据库。>
Вы можете загрузить чертеж в базу данных Паскаля-К0Р0Л6я в Ржавом Болте.>
呃,也没那么神奇……我在图纸上看过,这是Ub3r扳手,不过造它的人肯定手艺不怎么样。
Ну, точнее, не такой уж замечательный... Я узнаю гаечный уб3р-ключ – видела его чертежи. Но создателю этого ключа не хватает мастерства.
<这张图纸详细记述了如何制造某种潜地机器鲨。
<Чертеж показывает, как изготовить подземную акулу-робота.
<你发现了一张三叉戟图纸,它也许能让你的灵魂羁绊在晋升之路中获得优势。
<Вы обнаружили чертеж трезубца, который может дать вашим медиумам преимущество на Пути Перерождения.
<这张图纸详细记述了如何制造某种戒指,也许是一件饰品?
<Чертеж показывает, как изготовить что-то похожее на кольцо... или, может быть, аксессуар.
你可以去锈栓镇找帕斯卡K1N6型,将这份图纸上传到他的数据库中。>
Вы можете загрузить чертеж в базу данных Паскаля-К0Р0Л6я в Ржавом Болте.>
太好了!这正是我上周钓鱼时弄丢的图纸。这些图纸与我的原型设备完全对应。拿上这个高能炉,把它安装在我们的其中一艘舰船上。这可以让我们突破海上封锁,扩大我们的德拉诺海域的控制范围。
Да! Это те самые чертежи, которые я потерял во время рыбалки на прошлой неделе. Мой опытный образец им полностью соответствует. Возьми горнило и установи его на одном из наших кораблей. С его помощью мы прорвем морскую блокаду и расширим свое влияние на морях Дренора.
图纸已经拿到了,我们去造第一艘船吧,一艘运输船!准备好开工之后就过来和我谈谈吧。
Чертежи есть – значит, можно приниматься за наш первый транспортный корабль. Скажи мне, как будешь <готов/готова>.
你弄到了一个专业技能建筑的图纸!快用建筑设计桌选一块小空地来建造它吧。
Вижу, ты <нашел/нашла> чертеж ремесленной мастерской! Подойди к столу архитектора и укажи место, где ты хочешь ее построить.
他一直对自己的工作十分痴迷。也许给他看看他自己的图纸能起到效果。图纸可能在某个鬼灵工人身上。
Он всегда был без ума от своей работы. Если показать ему один из его чертежей, это может помочь. Наверняка такой чертеж есть у кого-то из призрачных работников.
根据塔纳安发回的报告,一支新的部落势力可以向我们提供建造战列舰所需的图纸。尽快到那里查明情况吧!
Мы получили информацию из Танаана о том, что новая фракция Орды может снабдить нас чертежами для постройки линкоров. Отправляйся туда как можно скорее и исследуй этот вопрос!
指挥官!有好消息。我们刚到这里时,我订购了一张更大的新绘图纸,现在终于到货了。你知道更大的绘图纸意味着什么吗?
Командир! У меня отличные новости. Наконец-то пришла чертежная бумага большего размера, которую я заказал, как только мы сюда прибыли. А знаешь, что это значит?
根据塔纳安发回的报告,一支新的联盟势力可以向我们提供建造战列舰所需的图纸。尽快到那里查明情况吧!
Мы получили информацию из Танаана о том, что новая фракция Альянса может снабдить нас чертежами для постройки линкоров. Отправляйся туда как можно скорее и исследуй этот вопрос!
这些图纸上画的似乎是某种海军装备。我们应该把它带回到船坞去,看有没有人能够读懂。
Судя по всему, это чертежи какого-то корабельного оборудования. Нужно отнести их на пристань и попытаться расшифровать.
那艘运输舰抵挡不了钢铁部落的海军多久。我们还需要一艘舰船。幸运的是,一个本地的走私贩子向我们提供了建造驱逐舰所需的图纸。我们得立即建造一艘驱逐舰!
Этот транспорт не выстоит против флота Железной Орды. Нам нужен еще один корабль. К счастью, мы смогли достать необходимые чертежи у одного местного контрабандиста. Теперь мы сможем построить эсминец. Давай приступим к работе прямо сейчас!
我猜这里这些亡灵农夫的身上可能带着他的设计图纸之类的东西,可以拿去给他看,以便他恢复神智。
Наверняка у одного из этих воскресших крестьян есть один из его чертежей или еще что-нибудь, что вернет ему память.
在阿什兰,我认识一个叫托格·菲力克辛顿的家伙。他手头有我们需要的完整图纸!
На Ашране есть парниша, его звать Торгг Перегибс. У него есть готовые чертежи как раз для нас!
你要不要去和他谈谈,带点好图纸来让我们开造?
Иди поболтай с ним и возвращайся с чем-нибудь полезным для строительства, лады?
我在造好「云中仙居」之后,也把图纸留在了上面。
Когда строительство Обители было завершено, я оставила чертежи там.
看来你们拿到图纸了,行了,快点进来把图纸送过来吧。
Вы принесли чертежи. Скорей же отдайте их мне!
本仙也懒得将这图纸放在那了,你们就帮我去「云中仙居」把这图纸拿回来吧。
Я больше не вижу нужды хранить чертежи в обители. Может быть, у тебя получится принести их мне.
那图纸是本仙亲著,在不在近前本仙难道不知道吗?快点去拿图纸吧。
Я смогла создать эти чертежи. Думаешь, я не смогу почувствовать их приближение? Принеси мне чертежи и не задерживайся!
您拿这图纸做什么?
Зачем вам нужны чертежи?
您到底拿这图纸…
Ты не договорила...
这应该就是那位仙人要的图纸了,我们拿回去给她吧。
Это, наверное, те чертежи, которые искала Адепт. Давай отнесём их ей.
在拜见「留云借风真君」后,这位仙人托你去「云中仙居」,取回一份她亲手所著的图纸…
После встречи с Хранителем Облаков, вы направляетесь в Облачную обитель, чтобы забрать её чертежи...
咦,她怎么知道我们还没拿到图纸的…
Эм... А откуда она знает, что у нас ещё нет чертежей?
不错,确实是我造「云中仙居」时所著的图纸。
Это действительно чертежи Облачной обители. Неплохо.
如果要定制的话也可以,不过需要图纸…
Я могу сделать змея на заказ, но тогда понадобится чертёж...
「云中仙居」的图纸
Чертежи Облачной обители
将图纸交给「留云借风真君」
Отдайте чертежи Хранителю Облаков
将图纸送至「留云借风真君」面前
Расположите чертежи перед Хранителем Облаков
前往云中仙居寻找图纸
Направляйтесь в Облачную обитель и найдите чертежи
我已经找到全套的熊学派图纸了。
Похоже, я нашел полный набор чертежей Школы Медведя.
图纸:宗师级狮鹫派裤子
Чертеж: гроссмейстерские штаны Школы Грифона
图纸:古雷特传奇之剑
Чертеж: легендарный меч из Гулеты
图纸:古雷特传奇外套
Чертеж: легендарная куртка из Гулеты
找到套组中所有图纸:
Найти все чертежи, входящие в комплект:
图纸:陶森特骑士钢剑
Чертеж: стальной меч туссентского рыцаря
我找齐了五套图纸。
Я нашел пять наборов чертежей.
图纸:宗师级猫派手套
Чертеж: перчатки гроссмейстера Школы Кота
图纸:高等传奇狼派银剑
Чертеж: отличный легендарный серебряный меч Школы Волка
图纸:强化熊派手套
Чертеж: улучшенные перчатки Школы Медведя
艾加把狼学派猎魔人装备的升级图纸,放在凯尔·莫罕南部地区三个不同的洞窟里。他希望未来的猎魔人如有急用,能尽快找到这些图纸。
Эльгар спрятал несколько предметов снаряжения Школы Волка в трех разных пещерах к югу от Каэр Морхена. Он надеялся, что будущие поколения ведьмаков смогут разыскать их, когда придет время.
图纸:高等传奇熊派手套
Чертеж: отличные легендарные перчатки Школы Медведя
图纸:高等猫派手套
Чертеж: отличные перчатки Школы Кота
图纸:宗师级狮鹫派甲冑
Чертеж: доспехи гроссмейстера Школы Грифона
图纸:熊派银剑 - 高等
Чертеж: отличный серебряный меч Школы Медведя
寻宝任务:狮鹫学派装备升级图纸之三
Ведьмачьи древности: улучшения Школы Грифона iii
如果我提供大师级图纸,你可以做出胸甲吗?
Ты сумеешь сделать латы по чертежам мастера?
图纸:以瑟瑞卡尼亚方法硬化的皮革
Чертеж: укрепленная кожа (зерриканский способ)
图纸:高等熊派长裤
Чертеж: отличные штаны Школы Медведя
寻找所有狮鹫学派猎魔人装备的图纸
Найти все чертежи снаряжения ведьмачьей Школы Грифона.
图纸:宗师级传奇猫派钢剑
Чертеж: легендарный стальной гроссмейстерский меч Школы Кота
寻找裤子升级图纸
Найти чертеж для улучшения штанов.
使用猎魔感官能力寻找手套升级图纸
Используя ведьмачье чутье, найти чертеж для улучшения рукавиц.
图纸:陶森特公国守卫长手套
Чертеж: перчатки боклерского капитана гвардии
寻宝任务:狼学派装备升级图纸之一
Ведьмачьи древности: улучшения Школы Волка I
使用猎魔感官能力寻找钢剑升级图纸
Используя ведьмачье чутье, найти чертеж для улучшения стального меча.
使用猎魔感官能力寻找护甲升级图纸
Используя ведьмачье чутье, найти чертеж для улучшения доспеха.
图纸:猫派银剑
Чертеж: серебряный меч Школы Кота
图纸:熊派钢剑 - 强化
Чертеж: улучшенный стальной меч Школы Медведя
图纸:强化狮鹫派长裤
Чертеж: улучшенные штаны Школы Грифона
图纸:强化传奇猫派钢剑
Чертеж: улучшенный легендарный стальной меч Школы Кота
图纸:宗师级狼派手套
Чертеж: перчатки гроссмейстера Школы Волка
图纸:高等传奇狼派长靴
Чертеж: отличные легендарные сапоги Школы Волка
是张图纸?看来上面用欧菲尔文做了记号。说不定可以找到人解释给我听。
Хм-м. Чертеж? Похоже на офирские отметки. Стоит поискать того, кто сможет их прочесть.
寻找手套升级图纸
Найти чертеж для улучшения перчаток.
图纸:强化狮鹫派手套
Чертеж: улучшенные перчатки Школы Грифона
图纸:高等狼派长靴
Чертеж: отличные сапоги Школы Волка
寻找熊学派猎魔人装备的所有图纸
Найти все чертежи снаряжения ведьмачьей Школы Медведя.
我找到用欧菲尔文写了注记的图纸。
Я нашел чертеж, написанный по-офирски.
图纸:强化传奇熊派长裤
Чертеж: улучшенные легендарные штаны Школы Медведя
图纸:提尔·托恰尔之刃
Чертеж: клинок из Тир Тохаир
寻找钢剑升级图纸
Найти чертеж для улучшения стального меча.
图纸:蛇派剧毒银剑
Чертеж: отравленный серебряный меч Школы Змеи
图纸:宗师级猫派钢剑
Чертеж: стальной меч гроссмейстера Школы Кота
图纸:极品狼派长裤
Чертеж: мастерские штаны Школы Волка
图纸:宗师级传奇狮鹫派裤子
Чертеж: легендарные гроссмейстерские штаны Школы Грифона
能帮我看一眼这些图纸吗?
Можешь одним глазком взглянуть на чертежи?
图纸:陶森特骑士比武大赛护甲
Чертеж: турнирный доспех туссентского рыцаря
图纸:极品熊派长靴
Чертеж: мастерские сапоги Школы Медведя
使用猎魔感官能力寻找银剑升级图纸
Используя ведьмачье чутье, найти чертеж для улучшения серебряного меча.
图纸:大史凯利格皮甲
Чертеж: акетон с Ард Скеллига
被人抢走的。我跟伙伴在旅途上被当地的恶棍攻击。图纸不见了,但更让我难过的是,我的一位伙伴被杀死了。
Меня обокрали. Однажды в дороге на мой отряд напали местные разбойники. Я оплакиваю не столько чертежи, сколько потерю друга, которого они убили.
图纸:猫派钢剑
Чертеж: стальной меч Школы Кота
图纸:传奇毒蛇银剑
Чертеж: легендарный серебряный меч Школы Змеи
图纸:宗师级传奇狼派裤子
Чертеж: легендарные гроссмейстерские штаны Школы Волка
找出所有欧菲尔套装的图纸,把图纸还给商人复制翻译
Найти все чертежи офирского снаряжения и вернуть их купцу, чтобы он их скопировал и перевел.
图纸:强化熊派甲胄
Чертеж: улучшенный доспех Школы Медведя
告诉我要去哪里找这些图纸。
Расскажи, где искать эти чертежи.
若想在商店面板上看到特定配方或图纸的组件或原料列表,请在选择配方或图纸后进行“钉选”。
Если вы хотите видеть в окне магазина список компонентов или ингредиентов, необходимых для создания определенного предмета или зелья, выберите нужный чертеж или рецепт и "прикрепите" его.
我来拿图纸。
Я пришел получить копии чертежей.
唉,悲惨的故事。但我来这儿是为了图纸。它们应该就在附近。
Да, нехорошая история. Но я пришел за чертежами, и они где-то здесь.
图纸:高等狮鹫派甲冑
Чертеж: отличный доспех Школы Грифона
图纸:烈焰蔷薇骑士团护甲
Чертеж: доспех рыцарей Пылающей Розы
图纸:极品猫派甲胄
Чертеж: мастерский доспех Школы Кота
这些图纸是我找到的。拿去看看,你自己判断。
Вот чертежи. Ты лучше сам решай.
图纸:以班·阿德方法硬化的皮革
Чертеж: укрепленная кожа (банардский способ)
图纸:宗师级猫派甲冑
Чертеж: доспехи гроссмейстера Школы Кота
图纸:强化蝎尾狮手套
Чертеж: улучшенные перчатки Школы Мантикоры
图纸:传奇狮鹫银剑
Чертеж: легендарный серебряный меч Школы Грифона
图纸:印达斯费尔重甲
Чертеж: тяжелый доспех с Хиндарсфьялля
图纸:强化传奇熊派手套
Чертеж: улучшенные легендарные перчатки Школы Медведя
图纸:强化传奇狼派银剑
Чертеж: улучшенный легендарный серебряный меч Школы Волка
寻找护甲升级图纸
Найти чертеж для улучшения доспеха.
图纸:宗师级传奇熊派钢剑
Чертеж: легендарный стальной гроссмейстерский меч Школы Медведя
图纸:极品传奇熊派长裤
Чертеж: мастерские легендарные штаны Школы Медведя
图纸:强化传奇狼派手套
Чертеж: улучшенные легендарные перчатки Школы Волка
寻找银剑升级图纸
Найти чертеж для улучшения серебряного меча.
图纸:极品传奇熊派长靴
Чертеж: мастерские легендарные сапоги Школы Грифона
图纸:熊派银剑 - 强化
Чертеж: улучшенный серебряный меч Школы Медведя
配方 / 图纸将会出现于商店面板中。
Рецепт или чертеж теперь будут появляться в окне магазина.
找到一个猎魔人学派的所有宗师级图纸
Найти все чертежи гроссмейстерских доспехов выбранной ведьмачьей Школы.
图纸:蛇派银剑
Чертеж: серебряный меч Школы Змеи
寻宝任务:狮鹫学派装备升级图纸之四
Ведьмачьи древности: улучшения Школы Грифона iv
如果你想打造武器或装备,就必须找到工艺图纸,收集所需的原料,然后带着东西去找工匠。
Чтобы создать оружие или элемент снаряжения, найдите чертеж, добудьте нужные ингредиенты и отнесите все это к ремесленнику.
图纸:强化传奇熊派钢剑
Чертеж: улучшенный легендарный стальной меч Школы Медведя
又是张欧菲尔图纸。找找看附近有没有人懂欧菲尔文吧。
Офирский чертеж, снова. Надо бы найти кого-нибудь, кто знает этот язык.
使用猎魔感官能力寻找裤子升级图纸
Используя ведьмачье чутье, найти чертеж для улучшения штанов.
图纸:传奇熊派手套
Чертеж: легендарные перчатки Школы Медведя
图纸:强化猫派长靴
Чертеж: улучшенные сапоги Школы Кота
图纸:高级沛伦符文石
Чертеж: большой рунный камень Перун
图纸:陶森特公国守卫长裤子
Чертеж: штаны боклерского капитана гвардии
找到工艺图纸后,你可以带着它去找能够制造这类物品的工匠。你可以付钱请工匠帮你制造──当然,条件是他拥有制造这种物品的知识与技能。
Найденный чертеж можно принести ремесленнику, умеющему изготовлять предметы данного вида. За определенную плату он сделает то, что вам нужно, если только у него хватит знаний и мастерства.
你回来了!意下如何?愿意帮忙找出猎魔人盔甲的宗师级图纸吗?
Ты вернулся! Ну как? Поможешь найти чертежи великого мастера? Ну те, для ведьмачьего доспеха?
图纸:宗师级熊派甲冑
Чертеж: доспехи гроссмейстера Школы Медведя
寻宝任务:猫学派装备升级图纸之三
Ведьмачьи древности: улучшения Школы Кота iii
图纸:陶森特公国守卫长钢剑
Чертеж: стальной меч боклерского капитана гвардии
图纸:强化传奇猫派甲胄
Чертеж: улучшенный легендарный доспех Школы Кота
我找到这张图纸,上面的注记可能是欧菲尔文。我看不懂,愿意帮个忙吗?
Я нашел чертеж, наверное, офирский, так что я не могу его расшифровать. Ты поможешь мне?
有些商人会贩卖稀有物品,有时还有划满记号的神秘地图,似乎在暗示藏了猎魔人装备图纸的地点。
Некоторые купцы имеют дело с редкими товарами, включая таинственные карты, на которых отмечены тайники с чертежами ведьмачьего снаряжения.
寻找靴子升级图纸
Найти чертеж для улучшения сапог.
图纸:极品猫派长靴
Чертеж: мастерские сапоги Школы Кота
蝎尾狮学派的装备非常罕见,所以更有理由要找出剩下的图纸。
Снаряжение Школы Мантикоры встречается редко. Тем более нужно найти и остальные чертежи.
图纸:高等传奇猫派钢剑
Чертеж: отличный легендарный стальной меч Школы Кота
图纸:传奇熊派十字弓
Чертеж: легендарный арбалет Школы Медведя
图纸:陶森特仪队钢剑
Чертеж: стальной меч боклерского стражника
图纸:狮鹫派银剑
Чертеж: серебряный меч Школы Грифона
图纸:传奇蛇派剧毒银剑
Чертеж: легендарный отравленный серебряный меч Школы Змеи
图纸:传奇狮鹫钢剑
Чертеж: легендарный стальной меч Школы Грифона
寻找胸甲升级图纸
Найти чертеж для улучшения доспеха.
图纸:熊派钢剑 - 高等
Чертеж: отличный стальной меч Школы Медведя
图纸:强化熊派长裤
Чертеж: улучшенные штаны Школы Медведя
寻宝任务:狼学派装备升级图纸之四
Ведьмачьи древности: улучшения Школы Волка iv
图纸:强化蝎尾狮裤子
Чертеж: улучшенные штаны Школы Мантикоры
图纸:宗师级狮鹫派靴子
Чертеж: сапоги гроссмейстера Школы Грифона
图纸:宗师级传奇猫派裤子
Чертеж: легендарные гроссмейстерские штаны Школы Кота
图纸:宗师级猫派银剑
Чертеж: серебряный меч гроссмейстера Школы Кота
图纸:极品传奇狼派银剑
Чертеж: мастерский легендарный серебряный меч Школы Волка
图纸:传奇狮鹫手套
Чертеж: легендарные перчатки Школы Грифона
图纸:传奇蝎尾狮钢剑
Чертеж: легендарный стальной меч Школы Мантикоры
寻宝:熊学派装备升级图纸之三
Ведьмачьи древности: улучшения Школы Медведя iii
图纸:熊派钢剑
Чертеж: стальной меч Школы Медведя
你看起来很有两下子。我手上有些图纸——说不定你会觉得有意思?
Ты мастер опытный, не заинтересуют тебя такие чертежи?
寻宝任务:狼学派装备升级图纸之五
Ведьмачьи древности: улучшения Школы Волка V
图纸:陶森特骑士比武大赛手套
Чертеж: турнирные перчатки туссентского рыцаря
图纸:高等熊派手套
Чертеж: отличные перчатки Школы Медведя
这我倒不怀疑。如果您刚好前往我们被攻击的地点附近,请找找看是否有以外语标示的图纸。
Я не сомневаюсь в этом. Если ты когда-то окажешься рядом с местом разбоя, прошу тебя, разузнай про чертежи, написанные на чужом языке.
图纸:高等猫派长靴
Чертеж: отличные сапоги Школы Кота
图纸:极品狼派甲胄
Чертеж: мастерский доспех Школы Волка
图纸:极品传奇狮鹫钢剑
Чертеж: мастерский легендарный стальной меч Школы Грифона
图纸:次级沛伦符文石
Чертеж: малый рунный камень Перун
寻宝任务:狼学派装备升级图纸之二
Ведьмачьи древности: улучшения Школы Волка ii
图纸:高等传奇狼派长裤
Чертеж: отличные легендарные штаны Школы Волка
图纸:高级拜罗巴格符文石
Чертеж: большой рунный камень Белобог
图纸:狼派钢剑 - 强化
Чертеж: улучшенный стальной меч Школы Волка
图纸:高级翠格拉夫符文石
Чертеж: большой рунный камень Триглав
图纸:次级佐里亚符文石
Чертеж: малый рунный камень Зоря
图纸:宗师级传奇熊派手套
Чертеж: легендарные гроссмейстерские перчатки Школы Медведя
我会怀抱希望,如果您改变心意,请您花点时间帮我找图纸,我也会相当感激。
Ты знаешь, где меня найти, если передумаешь. Я буду благодарен, если ты займешься этим делом.
图纸:宗师级传奇熊派裤子
Чертеж: легендарные гроссмейстерские штаны Школы Медведя
图纸:传奇狮鹫派长裤
Чертеж: легендарные штаны Школы Грифона
图纸:宗师级狼派甲冑
Чертеж: доспехи гроссмейстера Школы Волка
图纸:次级戴维娜符文石
Чертеж: малый рунный камень Девана
使用猎魔感官能力寻找靴子升级图纸
Используя ведьмачье чутье, найти чертеж для улучшения сапог.
图纸:狼派银剑
Чертеж: серебряный меч Школы Волка
图纸:高等传奇狮鹫钢剑
Чертеж: отличный легендарный стальной меч Школы Грифона
图纸:强化传奇猫派手套
Чертеж: улучшенные легендарные перчатки Школы Кота
图纸:陶森特骑士比武大赛靴子
Чертеж: турнирные сапоги туссентского рыцаря
图纸:传奇猫派手套
Чертеж: легендарные перчатки Школы Кота
啊,是图纸。打造托海涅之剑肯定不简单…但绝对值得一试。
А вот и чертеж. Выковать этот Тор-хэерн будет нелегко... Но попробовать стоит.
图纸:猫派钢剑 - 高等
Чертеж: отличный стальной меч Школы Кота
图纸:次级拜罗巴格符文石
Чертеж: малый рунный камень Белобог
我想请人帮我用大师图纸打造物品。
Я ищу кого-нибудь, кто сумеет изготовить предметы по чертежам мастера.
图纸:强化传奇狼派钢剑
Чертеж: улучшенный легендарный стальной меч Школы Волка
图纸:宗师级狼派裤子
Чертеж: штаны гроссмейстера Школы Волка
我找到其他图纸时,多半能得知他们的下落。
Возможно, найдя остальные чертежи, я узнаю, что с ними случилось.
图纸:陶森特绿色黄金矿石
Чертеж: руда зеленого золота из Туссента
可以帮我用这张图纸打造武器吗?
У меня есть вот такой чертеж. Сможешь сделать по нему оружие?
图纸:次级斯瓦罗符文石
Чертеж: малый рунный камень Сварог
图纸:高等传奇狮鹫甲冑
Чертеж: отличный легендарный доспех Школы Грифона
图纸:高等传奇狮鹫银剑
Чертеж: отличный легендарный серебряный меч Школы Грифона
图纸:次级莫拉纳符文石
Чертеж: малый рунный камень Марена
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
图纸一览表
图纸上的文字书写
图纸修改单
图纸厚度
图纸及附件
图纸号
图纸名称
图纸复制
图纸尺寸放样
图纸幅面
图纸放样
图纸更改
图纸更改一览表
图纸更改通知
图纸标绘
图纸校正
图纸比例
图纸的工艺修整
图纸的工艺检验
图纸目录
图纸符号说明
图纸筒
图纸管理
图纸管理制度
图纸管理制度制图业务系统
图纸管理室
图纸索引
图纸线型
图纸编号
图纸编目
图纸背面的笔记
图纸表
图纸设计
图纸设计文件
图纸设计资料
图纸资料
图纸集
图纸:个人时光置换器
图纸:使命暮钟
图纸:使徒的足垫
图纸:保险柜机钥匙
图纸:分歧护符
图纸:协议转移装置
图纸:反重力背包
图纸:吵吵帮
图纸:坚韧护符
图纸:守护之环
图纸:完美同步的差速齿轮
图纸:实用型机械爪
图纸:巫妖霜瓶
图纸:应急火箭鸡
图纸:废铁陷阱
图纸:微型机器人
图纸:战斗箱
图纸:执事者邮件袋
图纸:敏锐护符
图纸:服务勋章
图纸:机械兽能量背包
图纸:机械零食
图纸:格里恩铁匠修理包
图纸:橙色喷洒机器人
图纸:深远回响三叉戟
图纸:灵铸护盾
图纸:算法重制的打孔卡
图纸:绿色喷洒机器人
图纸:罐装鲦鱼
图纸:蓝色喷洒机器人
图纸:迅捷护符
图纸:鎏金算盘
图纸:锈栓口袋炮塔
图纸:锈栓回收品
图纸:锈栓留声机
图纸:锈栓美酒生成器
图纸:集中护符
图纸:静谧之瓶
похожие:
草图纸
画图纸
蜡图纸
海图纸
蓝图纸
无图纸
印图纸
描图纸
电图纸
制图纸
地图纸
晒图纸
看图纸
绘图纸
要塞图纸
工件图纸
订货图纸
签署图纸
全套图纸
学习图纸
舰船图纸
组装图纸
工艺图纸
工程图纸
参考图纸
管道图纸
大样图纸
奥秘图纸
绝热图纸
二底图纸
零件图纸
心电图纸
土建图纸
有关图纸
战船图纸
蓝晒图纸
合成图纸
脑电图纸
弩炮图纸
技术图纸
锻造图纸
结构图纸
修改图纸
尺寸图纸
结合图纸
四开图纸
热敏图纸
砌石图纸
实样图纸
外形图纸
基本图纸
折页图纸
插图纸板
辅助图纸
设备图纸
专用图纸
道路图纸
设计图纸
放样图纸
批准图纸
生产图纸
合同图纸
比色图纸
起吊图纸
部件图纸
模型图纸
借用图纸
说明图纸
标绘图纸
透描图纸
布置图纸
试验图纸
安装图纸
精确图纸
阴保图纸
成套图纸
物品图纸
全开图纸
工具图纸
仿绘图纸
电气图纸
画图纸板
施工图纸
单纸图纸
要塞图纸集
中等绘图纸
查对用图纸
给排水图纸
粘插图纸条
活页制图纸
靛蓝晒图纸
概率表图纸
感光绘图纸
大八开图纸
奇怪的图纸
半对数图纸
透明绘图纸
大张绘图纸
新工艺图纸
按图纸制做
光厚绘图纸
修理用图纸
透明描图纸
氨熏晒图纸
检验用图纸
方格绘图纸
特种绘图纸
蓝靛晒图纸
强电标高图纸
绘图纸印图纸
重复利用图纸
秘密火箭图纸
蔽阴护甲图纸
影怖珠宝图纸
被烧毁的图纸
要塞图纸全集
灵魂熔炉图纸
机率对数图纸
注册专用图纸
长条图纸记录
资料图纸清单
孔型设计图纸
能量背包图纸
重心位置图纸
攻城武器图纸
魔古庙宇图纸
破誓之镰图纸
施工图纸设计
水平测量图纸
碎骨护甲图纸
机械加工图纸
蓝图纸复制法
攻城装备图纸
不准确的图纸
单件生产图纸
工程图纸更改
重新绘制图纸
影怖护甲图纸
坯件施工图纸
资料图纸目录
基本配套图纸
结构图结构图纸
辅助图辅助图纸
在描图纸上描图
提供图纸的蓝图
参考图参考图纸
按图纸切削加工
舰船图纸:航母
把图纸卷成卷儿
绘得在行的图纸
拉克的船坞图纸
热显型心电图纸
钉选配方与图纸
错误百出的图纸
二项概率作图纸
标注尺寸的图纸
难以辨认的图纸
心电图纸修整器
通用图纸编号制
往描图纸上涂油
要塞图纸:兵营
把图描到描图纸上
舰船图纸:战列舰
舰船图纸:运输舰
心电图图纸装订卡
感光纸, 晒图纸
重氮纸, 晒图纸
把图描在描图纸上
建筑图纸生成系统
把图纸下达到车间
心电图图纸装订夹
装备图纸:破冰器
主要施工图纸明细
情报活页说明图纸
黑底蜡型心电图纸
看不懂的舰船图纸
垃圾场图纸文件夹
装备图纸:储备弹药
脑电图仪用记录图纸
布莱恩·费恩的图纸
心电图仪用记录图纸
相同图纸的文件编码
简单易懂的舰船图纸
化学显迹型心电图纸
标准图纸, 系列图纸
把平面图描在描图纸上
折页图纸, 单纸图纸
在放样间划样, 图纸放样