在暗中
zài’ànzhōng
в темноте, впотьмах, во мраке
в русских словах:
впотьмах
впотьмах не разобрать - 在暗中看不清
примеры:
在暗中看不清
впотьмах не разобрать
他在暗中摸索着找门把手。
He groped for the door handle in the dark.
一个阴谋在暗中策划着。
A plot was hatched with secrecy.
他在暗中摸索着,忽然触动了什么东西。
Groping in the dark, he suddenly touched something.
警察在暗中查访嫌疑犯。
The police surreptitiously made inquiries about the suspects.
<name>,你不知道,其实阿卡玛大人一直在暗中观察你的动向。
Акама пристально наблюдал за тобой все это время, <имя>.
这个叫做伊克西斯的深海指挥官杀害了我的众多族人。现在他已退回深海,藏在暗中指挥他的部队。
Это повелитель пучин Эксис. Он собственноручно убил множество моих сородичей, прежде чем отступить в свое укрытие, откуда он теперь отдает приказы своим солдатам.
真是奇怪,我们明明一直都在暗中行动,宝藏的秘密是怎么泄露的?
Как вы узнали? Мы старались всё сделать по-тихому.
事情变成这样,他们一定在暗中气恼吧。
Должно быть, они сейчас в ярости.
在松柏森的寂静之中,新的恐怖之物正在暗中涌动。
В тишине Сомбервальда растут новые чудовища.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
在 | 暗中 | ||
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
1) впотьмах; в темноте; вслепую
2) подпольный, тайный; тайно, тайком; втихомолку, незаметно, исподтишка; инкогнито
|