在精神上
zài jīngshénshàng
умственно, психически
在精神上有一些疾病 имеет психические заболевания
в русских словах:
издёргать
издёргать придирками кого-либо - 时常找碴儿把...折磨得难过, 时常找碴儿使…在精神上深受折磨
окормлять
〈宗教〉在精神上关心, 在宗教上关心
примеры:
时常找碴儿使…在精神上深受折磨
издергать кого придирками
“我并非第一道防线——我是最后的防线。”他轻蔑地望向海岸的方向。“另外,那些所谓的∗哈迪兄弟∗只是一群娘炮健美运动员。他们这伙人在精神上已经退化了。”
«Я не первая линия обороны, А последняя». Он обращает свой взор в сторону берега. «К тому же, так называемые „парни харди” — жалкая кучка женоподобных бодибилдеров. В их компании деградирует дух».
顺便说一句,警督并不是真的相信让她逃跑会让你在精神上得到补偿。你只能选择接受。
На самом деле лейтенант не верит, что за побег Клаасье вам полагается какая бы то ни было духовная компенсация. Придется просто жить с этим.
“喂,兄弟。我在你身上看到了——你已经准备好诚服于真相的火焰。但在精神上,你还是有些动摇。”他看着你。“而且,在身体上,还是有些颤抖。”
Эй, дружище, я вижу, ты готов отдаться пламени озарения, однако твой дух все еще колеблется. — Он осматривает тебя. — Да и тело тоже немного потряхивает.
不悔改的未在精神上自新或改良的;不惭愧的
Not spiritually renewed or reformed; not repentant.
他不是这个世界的人。他折磨我的肉体,切掉了我的舌头。在精神上,他...他会做得更过份。我知道的!
Он не принадлежит этому миру. Во плоти он отрезал мой язык. А дух... с духом он поступит еще ужаснее. Я знаю это!
他不是这个世界的人,人类。他折磨我的肉体,切掉了我的舌头。在精神上,他...他会做得更过份。我知道的!
Он не принадлежит этому миру, человек. Во плоти он отрезал мой язык. А дух... с духом он поступит еще ужаснее. Я знаю это!
他不是这个世界的人,精灵。他折磨我的肉体,切掉了我的舌头。在精神上,他...他会做得更过份。我知道的!
Он не принадлежит этому миру, эльф. Во плоти он отрезал мой язык. А дух... с духом он поступит еще ужаснее. Я знаю это!
他不是这个世界的人,蜥蜴人。他折磨我的肉体,切掉了我的舌头。在精神上,他...他会做得更过份。我知道的!
Он не принадлежит этому миру, ящер. Во плоти он отрезал мой язык. А дух... с духом он поступит еще ужаснее. Я знаю это!
神指引着我,我愿在精神和形体上感化他们。
Боги направляют меня. Я с радостью служу им и душой, и телом.
精神上的
душевный; духовный
精神上折磨…
распинать кого нравственно
我被燥热和酒精打败了!呵...诸神在上,困死我了!
Меня разморило от жары и выпивки. ~зевает~ О боги, как же хочется спать!
精神上的因素
духовное начало
精神上的满足
нравственное удовлетворение
精神上的负担
have on one’s mind; be troubled by
精神上的兄弟
братья по духу
精神上有毛病
ненормальный, психический нездоровый (переносн. )
精神上的需求
духовные запросы
精神上的要求
духовные запросы
精神上的革新
духовное обновление
精神上的和谐
душевная гармония
精神上的需要
интеллектуальные запросы, духовные потребности
精神上的创伤
a mental scar; a traumatic experience
精神上的转变
нравственный перелом
精神上的痛苦
душевная боль
精神上的兴趣
духовные интересы
精神上的支持
моральная поддержка, духовная поддержка
精神上的贫乏
духовная нищета
我无法亲自参加你的婚礼,但精神上我会和你在一起。
I can’t come to your wedding, but I’ll be there in spirit.
给予精神上的支持
give moral support
打碎精神上的桎梏
smash spiritual shackles
精神上的支持; 声援
моральная поддержка
给以精神上的慰藉
administer spiritual comfort
精神上(或道义上)的支持
моральная поддержка
男性的精……精神上是被动的……
Мужчина псих... псих... психологически пассивен....
怪癖精神上的怪癖;古怪的举动
A mental peculiarity; a quirk.
不健康的体格或精神上不健康的
Not physically or mentally healthy.
精神上颓丧;无寄托的
Spiritually impoverished or alienated.
为了满足个人精神上的需要
Для души
消沉的感情上或精神上受压抑的
Emotionally or mentally depressed.
潜在精神的
cryptopsychic
显然,燃烧犀牛在很多层面上都更得他的欢心。有些甚至是∗精神上的∗。
Очевидно, что пылающий носорог дорог ему сразу в нескольких смыслах. Даже в ∗духовном∗.
剧痛身体上或精神上的剧痛;极度痛苦
Agonizing physical or mental pain; torment.
苏联人民的精神上和政治上的一致
морально-политическое единство советского народа
她的亲吻扫除了他精神上的苦闷。
His spiritual depression came to an end when she kissed him.
看起来不赖嘛。你花越多精神在你的武器上,关键时刻它也会相对的回报你。
Неплохо. Всегда ухаживай за оружием, и когда придет время - оно тебе отлично послужит.
你是怎么应对的——精神上来讲?
Как же ты справлялся? Психологически.
他多年来忍受了极大的精神上的煎熬。
He has born intense moral suffering for many years.
在精神病的发作时
в припадке умопомешательства
无感觉的,麻木的精神上或肉体上被摧毁的
Spiritually or physically destroyed.
启迪智力、伦理或精神上的提高;启蒙
Intellectual, moral, or spiritual improvement; enlightenment.
我虽已败走,但精神上却永不认输!
Меня можно победить, но мой дух не покорится никогда!
自己喜欢; 为了满足个人精神上的需要
для души
她试图从精神上把你的注意力引向书架。她只想让你掏钱买东西,根本不在乎那些书。
Она пытается силой мысли подтолкнуть тебя к полкам. Хочет, чтобы ты что-нибудь купил, а на книги ей плевать.
嗯?你的意思是…崇拜?哪种崇拜?精神上的?心灵上的?还是…
Эм... Что? В переносном смысле?
他们既得到了我们的物质上的支持也得到我们精神上的声援。
They were supported by us both materially and spiritually.
他的两手也不期然而然的握紧了,显得他的精神上的紧张。
Его руки неожиданно сжались, выдав душевную тревогу.
“没错,是真的,的确是可以无忧无虑。”他点点头。“真的留给你很多时间,在精神层面上提升自己。”
Так и есть. Такая жизнь практически свободна от забот, — кивает он. — Остается достаточно времени на духовное совершенствование.
пословный:
在 | 精神 | 上 | |
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
I jīngshén
1) дух; душа; интеллект, ум; психика; духовность; духовный, душевный; интеллектуальный; моральный
2) дух, суть, сущность, [основная] идея 3) биол. психика; психический, душевный; нервный; псих[о]-
II jīngshen
1) душевные (моральные) силы, моральное состояние, настроение, дух; бодрость, присутствие духа; живость; воодушевление; энергия; душевный, моральный
2) живой, полный жизни; полный [жизненных] сил; жизнерадостный; бодрый; одухотворённый; одушевлённый; цветущий; пышущий жизнью (здоровьем); прелестный; изысканный, со вкусом; изящный
5) диал. быть внимательным; быть начеку (настороже); глядеть в оба
|
1) верх; верхний; сверху
2) прошлый; предыдущий
3) первый
4) высший; лучший
5) послелог на; в
6) в; в области; в отношении
7) подниматься на; входить 8) идти; направляться
9) предлог к; в; на
10) поместить (напр., на доску почёта); напечатать (в газете)
11) заряжать; заправлять (напр., машину)
12) заводить (пружину); натягивать (струны)
13) вносить (напр., налог); подавать (напр., жалобу)
14) глагольный суффикс, обычно указывающий на
а) движение вверх
б) результативность действия
|