在这期间
zài zhè qíjiān
в течение этого периода, в это время
zài zhè qī jiān
during time
in this time
примеры:
当然,我的意思并不是你也得耐着性子钓三十年才能成为一个钓鱼高手。我想你只需有足够的耐心和定力,可以一坐就是几个小时,而且要在这期间什么都不干。
Я не говорю, что ты <должен/должна> убить на рыбалку 30 лет, или выловить всю рыбу в этом море, чтобы стать хорошим рыбаком. Я думаю, тебе просто надо собраться и решиться несколько часов просиживать зад на берегу, ничего не делая.
在这期间维多利亚和她的丈夫都会在那里,独孤城的人都会被邀请。你有不少机会呢。
Виттория и ее муж будут там все это время, так что у тебя будет много возможностей. Кстати, на пир пригласили чуть ли не весь Солитьюд.
奥格那。我去旅行去。在这期间酒馆归你管。
Оргнар! Я отправляюсь в путь. Хозяйничай в таверне до моего возвращения.
假如说我同意去找依芮娜夫人,那你在这期间要干什么?
Предположим, я соглашусь и схожу к мадам Ирэн. А ты что будешь делать?
你打算在这期间作些什么?
Чем займешься?
在这期间,有关人员的合法权益会受到保护。
За время разбирательства этого дела он будет защищать законные права и интересы связанных с ним людей.
战争持续着。在这期间那个国家发生了经济危机。
The war dragged on. In the meantime, an economic crisis took place in that country.
在这期间我将去拜访我的一位老朋友。
In the meanwhile I'll visit an old friend of mine.
我要去寻找线索,看看伊卡拉是否真的与这一切有关。在这期间,请你~恳求~一定要到东面的老教堂去阻止莉安德拉,别让她复活布拉克斯!求你了!
А я попробую узнать побольше об участии Икары. Ты же пока отправляйся к Леандре - к старой церкви на востоке - и останови ее, пока она не воскресила Бракка. Умоляю тебя!
出现了片刻的停顿,在这期间他浮夸的姿势也稍稍收敛了些。
Он умолкает, и поза его становится гораздо менее пафосной.
在这期间,如果你有哪里不舒服可以来找我。
Если вдруг потребуется вас подлатать приходите, не стесняйтесь.
пословный:
在这期 | 这期间 | ||