在期间
_
в течение; в ходе которых; в течение периода времени; в период; в пределах срока; в ходе
примеры:
然而暗影深处潜藏着危险,恶毒与憎恨煽起黑暗风暴,树木在期间哀鸣。生灵渴求庇护,却只能身陷险境。
Но среди теней затаились враги. Деревья гнутся под натиском страшной бури злобы и ненависти. Существа ищут убежища, но находят только гибель.
冰枪在存在期间内,会间歇性释放寒气,仍会对附近的敌人造成冰元素伤害。
Пока активно, Ледяное копьё периодически выпускает холодный воздух, который наносит Крио урон окружающим врагам.
国王惩罚或放逐了在他不在期间阴谋反对他的人。
Интриганы, составляющие заговоры в отсутствие короля, были наказаны и сосланы.
在…期间
в течение периода времени; в период; в пределах срока; на протяжении (чего); в ходе; в течение
在此期间
в течение этого времени, за это время, за этот период
在…期间内
на срок до чего; на протяжении чего
在…逗留期间
во время пребывания в
在休会期间
в период между сессиями
在任职期间
during one’s term of office
在…期间有效
действовать в течение срока
在二十年期间
в течение 20 лет
在“十一五”期间
В течение 11-ого пятилетнего плана
(前)(二格)在…期间内
На протяжении чего
(用作前)(二格)在…期间
В течение
在目前(六)年试验期间
over a 6--years test period
在这一时期; 在这段时间中; 在此期间
за это время
在我缺勤期间他代替了我。
He took my place during my absence.
事情发生在圣诞节期间
Дело было на святках, в праздник
比尔在上学期间学习美术。
Bill took up art while at school.
仅在特殊活动期间可用!
Только в течение особого события!
我在留学期间常常苦苦想家。
When studying abroad I was often sick for my home.
在此期间我要做什么呢?
А чем мне тогда заниматься?
在整个生长期间用畦灌法
through the growing season by furrow irrigation
在怀孕期间的母畜饲料中
in mother's diet during pregnancy
他要在春节期间拜访叔叔。
He is to visit his uncle during the Spring Festival.
你打算在这期间作些什么?
Чем займешься?
要办在读证明,并注明学习期间
нужно оформить справку с места учёбы с указанием срока обучения
他在假释期间必须受到监督。
He must be supervised during his parole.
在他犯罪生涯中的那一期间,
他化名为吉姆。 At that stage in his criminal career, he passed by the name of Jim.
约翰在生病期间足不出户。
During his illness, John stayed indoors.
在四月一日到四月十五日这期间内
за период с 1 по 15 апреля
这所学院正是在放假期间。
The college is on vacation.
他家在战争期间受尽了苦难。
Во время войны его семья перенесла множество тягот.
在修路期间车辆改道行驶。
Traffic will be diverted while the road is under repair.
他们在蜜月期间幸福无比。
They were in a state of bliss during the honeymoon.
你无法在战斗期间快速旅行。
Быстрое путешествие во время боя невозможно.
你在训练期间要尽最大努力。
You'll be on your mettle during the training course.
她在大学期间主修数学和物理。
She majored in maths and physics at university.
在他离开期间工作堆积起来了。
Work has piled up during his absence.
你无法在战斗期间修理物品。
Вы не можете заниматься ремонтом, когда враги рядом.
战争期间她在一家兵工厂工作。
She worked in an ordnance factory during the war.
您不能在战斗期间修理物品。
Вы не можете ремонтировать предметы в бою.
我求学期间住在青年招待所里。
I lived in a hostel while I was a student.
在上大学期间,他发表了三篇小说。
He published three novels while in college.
在船停泊在船坞期间只需要骨干船员。
Only a skeleton crew was needed while the ship was tied up in dock.
他授权我在他出国期间代行他的职务。
He authorized me to act for him while he is abroad.
在养病期间,他呆在家里不出门。
He kept to the house during his convalescence.
该商店在圣诞节期间缺少人手。
The store is underhanded in the Christmas season.
我在旅行期间舆同学们保持联系。
I kept in touch with my classmates during my journey.
在延续储存期间乏燃料组件的行为
поведение сборок с отработавшим топливом в процессе продолжительного хранения
我正在考虑在我离家期间把房子赁出去。
I’m thinking of renting out my house while I’m away.
什么时候换的?在你停留的期间内。
Когда его заменили? Это было уже при вас?
我请我的助手在我出国期间做我的代理人。
I made my assistant my agent while I was abroad.
他的商业在战争期间蒙受重大损失。
His business suffered greatly during the war.
在战争期间常常发生粮食短缺的情形。
Food shortages often occur in time of war.
说你想谈谈在驱魔期间发生了什么。
Сказать, что вы хотите поговорить о том, что произошло во время экзорцизма.
死亡之翼可以在飞行期间投下陨石
Смертокрыл может сбрасывать метеориты во время «Полета дракона».
她在康复期间做些什麽来消磨时间呢?
What did she do to pass the time (ie to make the period of boredom less tedious) while she was convalescing?
在大战期间伦敦受到来自空中的袭击。
During the great war London was attacked from the air.
在这段期间你可以去找瑞姬副官谈谈。
Поговори пока с легатом Рикке.
校团委决定,团员在校期间统一要求佩戴团徽。
Комитет комсомола школы постановил, что комсомольцы должны единообразно носить комсомольский значок во время нахождения в школе.
这段期间,我会试着找出问题所在。
А я пока попробую понять, что пошло не так.
在这期间我将去拜访我的一位老朋友。
In the meanwhile I'll visit an old friend of mine.
在生病期间,她在家接受私人教师的辅导。
She was tutored at home during her illness.
你要离开?那在此期间我该做什么呢?
Тебя не будет? А чем мне тогда заниматься?
无法在护盾有效期间购买村庄守卫!
Защиту нельзя купить, пока щит поднят!
瘫痪的对手在此期间什么都不能做。
Парализованные существа на время становятся беспомощным.
我的孙儿孙女们圣诞节期间将呆在这儿。
My grandchildren will stay over Christmas.
在海灯节期间,可以搜集材料制作霄灯。
Во время Праздника морских фонарей могут быть собраны материалы для сборки небесных фонарей.
他们在总统访问期间加强了安全防卫。
They tightened security during the President's visit.
她生病不在期间,经理代理人临时代替了她。
The manager's deputy filled in for her while she was off sick.
他死于布雷纳之役期间…在我的手术台上。
Я только знаю, что он умер во время Битвы при Бренне, на моем операционном столе.
他们在第二次世界大战期间相遇并相爱。
They met and fell in love with each other during the Second World War.
我在国外工作期间出席了许多社交会。
I attended many social functions while working abroad.
他们在中国的义和团起义期间被逐出家园
Их выселили на родину во время Ихэтуаньского восстания в Китае
在逃亡期间,他在人迹罕至的旷野中走了6天。
Будучи в бегах, он шесть дней шел по безлюдной местности.
在圣诞节期间, 广告战已达到高潮。
The advertising campaign reached a crescendo at Christmas.
或许他们是在他被吊起来的∗期间∗开的枪?
Может, они застрелили его, ∗пока∗ вешали?
她在台北逗留期间住在一家四星级旅馆。
While in Taipei she stayed at a four star hotel.
奥格那。我去旅行去。在这期间酒馆归你管。
Оргнар! Я отправляюсь в путь. Хозяйничай в таверне до моего возвращения.
事实似乎是如此「当我不在的期间,我委托你…」
Похоже, настоящее... На время своего отсутствия, я наделяю тебя...
每个回合在城市驻扎期间单位完全恢复。
Укрепленные в городе юниты полностью восстанавливают здоровье на каждом ходу.
在「未归的熄星」期间,可以换取宝物。
Можно обменять на сокровища во время события «Заблудшие звёзды».
他在波士顿小住期间遇见了他未来的岳父。
He met his future father-in-law during his visit to Boston.
我父亲在第二次世界大战期间在海军服役。
My father served in the navy during the Second World War.
没事,我正在梳理海灯节期间要处理的事呢。
Да ничего, просто пытаюсь рассортировать всю работу, которую нужно успеть закончить за праздничные дни.
他信任地委托我在他出国期间代行他的职务。
He confidentially authorised me to act for him while he was abroad.
她在那城市逗留期间,接触了许多要人。
She came into contact with many important people during her stay in that city.
在和平条约生效期间内无法攻击此势力。
Нельзя нападать на этого игрока до истечения срока действия мирного договора.
在「白垩与黑龙」期间,可以换取宝物。
Можно обменять на сокровища во время события «Принц мела и дракон».
在我离开的期间,尽量使事情照常进行。
Just try and keep things ticking over while I'm away.
很多爱尔兰人在饥荒期间迁徙到了美国。
Many of the Irish went over to America during the famine.
无法移动的对手在此期间什么都不能做。
Неподвижные существа не могут сделать ничего.
在圣诞节期间他们在桌子上点红色的细蜡烛。
They had red tapers on the table at Christmastime.
在我生病期间我的功课拉下很多,现在很难赶上。
During my illness I got behind in my school work, and now it is difficult to catch up.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
在 | 期间 | ||
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
срок, период; промежуток (отрезок) времени
|