在风舵城买一间房子
_
Купить дом в Виндхельме
примеры:
是啊,我在风舵城有间大房子。
Да, у меня большой дом в Виндхельме.
霜斋,我在风舵城的房子。
У меня есть дом в Виндхельме, Хьерим.
我在风舵城的房子怎么样?
Как насчет моего дома в Виндхельме?
我唯一知道的名字是妮兰雅。她在风舵城这有栋房子。你该从那找起。
Я знаю только одно имя - Нирания. Она живет в своем доме здесь, в Виндхельме. Начни с нее.
我唯一知道的名字是妮兰雅。他在风舵城这有栋房子。你该从那开始找。
Я знаю только одно имя - Нирания. Она живет в своем доме здесь, в Виндхельме. Начни с нее.
我正想在马卡斯城买间房子住下呢。
Я хочу приобрести дом в Маркарте.
几年前我接下了一项工作……表面上是一项简单的任务,去到风舵城一栋房子里偷东西。
Дело было пару лет назад... мы домик в Виндхельме чистили, все было вроде бы просто.
我把坠子还给了酷海氏的托斯滕,现在他成了盗贼公会在风舵城一位富有影响力的盟友。
Медальон был возвращен Торстену Жестокое Море, и Гильдия воров теперь может рассчитывать на его помощь в Виндхельме.
пословный:
在 | 风 | 舵 | 城 |
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
1) ветер; ветряной
2) поветрие; стиль; нравы, манеры
3) слух; вести
4) вяленый
|
руль, кормило
|
I сущ.
1) крепостная (городская) стена
2) город
3) город (в противоположность деревне)
II гл. * обнести стенами, укрепить (город) крепостными стенами; построить город
III собств.
Чэн (фамилия)
|
买 | 一间 | 房子 | |
1) купить; покупать, приобретать
2) перен. навлекать [на себя]
3) Май (фамилия)
|
одна комната, одно здание
yī jiàn [один] зазор, [один] промежуток (о незначительной разнице)
см. 未达一间
|
1) дом, здание
2) комната, помещение
3) фанза (тип традиционного жилища в Китае)
|