坏处
huàichu
порок, недостаток, изъян; отрицательная сторона, минус
huàichu
недостатки; пороки; плохие стороныhuài chu
对人或事物有害的因素:这么做一点坏处也没有。huàichù
[harm; disadvantage] 不利或不好的方面
不要把人家老往坏处想
huài chù
缺点、不好之处。
如:「凡事想开些,别尽往坏处想。」
huài chu
harm
troubles
CL:个[gè]
huài chu
harm; disadvantage:
这对你没(有)坏处。 It will do you no harm.
huàichu
harm; disadvantage; defect
一点儿坏处也没有。 There is no harm in it at all.
谓对人或事物有害之处。如:这样做一点坏处也没有。
частотность: #16737
в русских словах:
контрпродуктивный
带来坏处的, 无效的
пассив
2) перен. 坏处 huàichu, 缺点 quēdiǎn
повреждение
2) (изъян, поломка) 损坏处 sǔnhuàichù; (неисправность) 故障 gùzhàng
синонимы:
примеры:
往坏处揣度人
думать плохо о других, ждать от людей дурного
坏处, 害处
вред
这对你没(有)坏处。
It will do you no harm.
一点儿坏处也没有。
There is no harm in it at all.
抄生字的好坏处
польза и недостатки переписывания незнакомых иероглифов
对没坏处; 对没害处; 对…没坏处; 对…没害处
не убудет кого
对 没坏处
Не убудет кого
对…没坏处; 对…没害处
Не убудет кого
(用作插)其实不应当提起这一点(当谈到他人坏处时的用语, 含有"不念旧恶"之意)
Не тем будь помянут
考瓦斯还需要一大堆别的东西,但是让她多等等也没什么坏处。你觉得呢?
Корвас-с запрос-сила целую кучу вс-сего, но, думаю, ей не помешает поучиться терпению. Как ты с-считаешь?
<胜利已经近在眼前了,但最后研究一次组织收集的情报也没什么坏处。>
<Победа близка, но ознакомиться с разведданными вашего оплота класса перед решающим последним походом точно не помешает.>
你能去采一些蘑菇来吗?这些蘑菇用途繁多,准备几个总没坏处。
Принеси мне парочку, пожалуйста. Им найдется множество применений, и иметь запас под рукой никогда не помешает.
哈哈哈,好,好,没关系,没关系,年轻人多跑跑没坏处。
Ха-ха! Ничего страшного. Просто побегать на свежем воздухе тоже полезно.
心地虔诚总是没有坏处,你说对吧?
От веры ещё никто не погибал, верно?
有限地相信一下也没坏处…
Я тебе, конечно, верю.
换句话说,加入协会是只有好处,没有坏处的哦。
Если вкратце, то в гильдии нет никаких минусов, только плюсы.
里面…什么也没有?哈哈哈,没关系,没关系,年轻人多跑跑没坏处。
А внутри... ничего не было? Ха-ха... Ну и ладно.
它管用吗?谁知道呢。反正试试也没坏处。可能吧。
Поможет ли? Я не уверен, но, скорей всего, не повредит.
这对公会有什么坏处?
А как это повредит Гильдии?
些许的额外保护,并没有坏处。
Дополнительная защита не повредит.
说来话长,但跟你分享应该也没坏处。
Долгая история. Впрочем, могу тебе ее рассказать.
我必须承认,我们的进展不如我所预期。也许你说得没错,这趟旅程可能坏处比好处多。
Признаю, мы действительно добились меньшего, чем я ожидал. Может, действительно слишком много хлопот, и дело того не стоит.
他的圣坛在拉加施布尔的西北部。我不敢肯定他会听,但这总没坏处。
Его святилище лежит к северо-западу от Ларгашбура. Вряд ли он тебя послушает, но попробовать стоит.
但是多疑一些没坏处,对吧?
Но толика подозрительности еще никому не мешала, верно?
嗯。还从未读过来自神殿的东西呢。我想看看也不会有什么坏处。
Хм. Первый раз вижу бумажку из этого храма. Думаю, большого вреда не будет, если я ее прочту.
尽管我觉得时不时地喝点蜂蜜酒是没什么坏处的……
Хотя, полагаю, кружка-другая меда не повредит...
收到几箱金币肯定没坏处。
Да, к тому же, сундучок с золотом никому еще не повредил.
别特别偏袒谁,阿提亚小姐。这样对全班都有坏处。
Давайте обойдемся без любимчиков, госпожа Атейя. Это плохо влияет и на них, и на остальных.
他的祭坛在拉加施布尔的西北部。我不敢肯定他会听,但这总没坏处。
Его святилище лежит к северо-западу от Ларгашбура. Вряд ли он тебя послушает, но попробовать стоит.
我需要更多实战经验,我很想加入你,对你也没什么坏处。
Мне не помешало бы поднабраться опыта. Если желаешь, я вновь присоединюсь к тебе, совершенно бесплатно.
老一点其实也没什么坏处。女儿养着我,我的工作的日子已经远去了。
Не так уж плохо быть старым. Дочка меня кормит, и работать уже не надо.
但是多疑一点也没坏处,对吧?
Но толика подозрительности еще никому не мешала, верно?
嗯,还从未读过来自神殿的东西呢。我想看看也不会有什么坏处。
Хм. Первый раз вижу бумажку из этого храма. Думаю, большого вреда не будет, если я ее прочту.
尽管我觉得时不时地喝点蜜酒是没什么坏处的……
Хотя, полагаю, кружка-другая меда не повредит...
不算是。我很小心,而且做些好事也没坏处。
Честно говоря, нет. Но я предусмотрителен, и несколько добрых дел мне не повредят.
他只是想试着帮你的忙,别把它……往坏处想。放松点。
Он просто пытается помочь. Не воспринимай это так серьезно. Расслабься.
“从开始做案情记录对你也没有任何坏处。话说回来,我们刚才说到哪儿了……”警督注视着垃圾箱,那里湿漉漉的纸盒与破布正散发着臭气。
«Еще не помешало бы начать вести записи по текущему расследованию. Ну да ладно, о чем это мы...» Лейтенант осторожно заглядывает в вонючий бак с мокрым картоном и тряпками.
因为超低的利率会伤害日本家庭并且降低消费,而这一影响的坏处也许超出了弱势日元给日本的出口所带来的利益。
Ультра низкие процентные ставки могут негативно отразиться на населении Японии и привести к понижению уровня потребления, а эти последствия могут быть серьезнее, чем польза от слабой иены для японского экспорта.
“从现在开始对案情做些记录对你没有坏处。”他注视着这堆垃圾,湿漉漉的纸盒与破布正散发着令人反感的臭味。“告诉我吧,你那双慧眼都看到了什么。还是说我们可以收工走人了?”
«Еще не помешало бы начать вести записи по текущему расследованию». Он осторожно заглядывает в вонючий бак с мокрым картоном и тряпками. «А теперь, скажите, видит ли ваш орлиный взор что-то еще? Или мы здесь закончили?»
当然,如果你偶尔再翻翻书,这总不会有什么坏处。
Конечно, если ты будешь хотя бы изредка открывать книгу, с тебя не убудет.
“也许这样最好,至少没有任何坏处……”他喝着啤酒,慢慢平复下来。“可以,我们会去帮她的。只要你不挡道,离得远远的。”
Оно и к лучшему. Хоть не навредит никому... — Он отпивает пиво, приходя в себя. — Что ж. Мы ей поможем. Вы — просто не лезьте. Лезьте куда-нибудь в другую сторону.
既是警探——同时也是流浪汉。流浪汉警探。好处:可以衣冠不整,不必洗澡,可以遵循自己的本能行事。流浪汉警探不需要依赖任何人或任何东西!没人能把你从家里赶出去,因为你根本就∗没∗家,你也再也不用付房租了,再也不用听人说:“你喝高了!你来我这儿干嘛,哈里?回家去。别再在外头丢人现眼了。”坏处:真的存在吗?我是认真的,你倒是说一个来听听啊。
Полицейский — и бродяга. Бомжекоп. Плюсы: может носить тряпье и не мыться, ходит с изящным пошатыванием. Копу-бродяге не нужен никто и ничего. Никто не выкинет тебя на улицу, потому что у тебя ∗нет∗ дома. Больше никогда не придется платить за жилье. Ты никогда больше не услышишь: «Ты пьян! На кой черт ты сюда приперся, Гарри? Иди домой. Не позорься». Минусы: а разве есть минусы? Нет, серьезно, назови хоть один.
很高兴跟你聊。看吧,只是聊聊,又没啥坏处。
Спасибо за милую беседу. Видишь? Она не кусается.
∗叹气∗狩魔猎人,礼仪不是你的敌人。偶尔拥抱它对你不会有坏处。
Вежливость к окружающим бывает весьма полезна, ведьмак. Тебе не мешало бы помнить об этом.
跟他谈谈也不会有什么坏处…但我们在那里碰面吧。我想先在城里走走,收拾些烂摊子…
Может, проверить и не повредит... Только давай встретимся на месте. Я хотел заглянуть в город, размять кости...
你好像累坏了,喝一口会让你舒服些。来点酒总没坏处。
Ты жалко выглядишь. А это лишь капелька для настроения. Еще никто не умирал от маленькой капельки шнапсика.
他们似乎很绝望,放他们过去吧。又不会有什么坏处。
Они, кажется, совсем отчаялись. Пропусти их, что тебе стоит.
现在已经来不及反悔了,就算知道这些也没有坏处。在白色舰队即将启程的那天,盖伯汉将太阳石当礼物送给了迪莉安。
Ничего не случится, если вы узнаете эту историю. В день отплытия Белых Кораблей Гелван подарил ей Солнечный камень.
的确,但你人都在这里了,跟我谈谈又有什么坏处?你有其他事要忙吗?
Ну раз уж сидишь, может, поговорим? Или у тебя есть дела поважнее?
嗯,试试也不会有什么坏处…想跟他说话,你就得站在祭坛前大喊:“全能天神!帮帮这可怜人吧!”谁知道呢,说不定他会听外地人的话呢。
Ну, попробовать не мешает... Чтоб с ним говорить, вы должны стать перед алтарем и крикнуть: "Всебог! Помоги несчастному в беде!". Чужака-то он, может, послушает.
我的誓言对你又有什么坏处?
Чем тебе помешал мой обет молчания?!
对你也没坏处,不是吗?
Значит, ничего страшного, правда?
从好处想的话他是个傻瓜,从坏处想则是个罪犯。
He’s a fool at the best and at the worst he’s a criminal.
"雨可能下不下来,不过把雨伞带去总没有坏处。"
The rain may hold off, but it won’t hurt to take the raincoat with you.
暂时别谈这事了,谈了可能还有坏处。
Leave it alone for a time. Talking about it may do harm.
好处坏处都有,小鬼。我的手下可以自由处理大屠杀后留下的垃圾,但某些更有价值的材料必须送给我。告诉我,我的手下在出售什么罕见或不寻常的东西吗?
Ну, это зависит. С барахлом, которое остается после резни, мои мальчики могут делать что угодно, а вот более ценные вещи должны доставлять мне. Скажи, где именно мои мальчики продают что-то редкое или необычное?
你跟我说一下也没什么坏处,而且我也不打算用它来针对你。
Ты ничего не потеряешь, рассказав о своем способе, а я едва ли стану применять его против тебя.
喂,享受我们身边的世界没有坏处,即使在工作的时候也可以。
Не вижу ничего плохого в том, чтобы радоваться жизни, пусть даже и на работе.
“继续,”你说道,“有什么坏处?”你说。你的身子弯得好像鱼钩一样!
"Давай! Ничего страшного!" - такие были твои слова. Оказывается, в тебе столько же гнили, как и в бочке с тухлой рыбой!
但你也知道,一点点打闹也没什么坏处,就当为喧闹欢呼的人上演一场表演吧!那些日子我受到过很多质疑,但没有什么能束缚斯诺里,没有,先生!
Но, знаешь, нет вреда в том, чтобы иногда порезвиться, поиграть на потеху ревущей толпе! В те дни многие бросали мне вызов, но одолеть Снорри не удалось никому, о нет!
恐怕寻找到答案会是一个相当漫长的过程,我的朋友。当然好好思考下这个问题也没有什么坏处...
Боюсь, что мы нескоро найдем ответы, друг. Но поразмыслить никогда не помешает...
你知道的,我一个人待着的时候确实有点无聊。听听小故事打发时间也没啥坏处。
Знаешь, тут иногда бывает так тоскливо. Нет ничего плохого в том, чтобы развлечься хорошей историей.
我总是被高大帅气的家伙欺骗。从没见过像你这样红皮肤的家伙,但我是个谦逊的乡村医生。不管怎么样,药剂不会对你有什么坏处,会吗?
Мне самой всегда нравились высокие красавчики. Правда, красных ящеров я никогда не видела, но, в конце концов, я простой сельский врач. Как бы то ни было, немного зелья тебе точно не повредит.
偶尔让爪子沾点灰也没什么坏处。
Я не боюсь замарать когти.
我想再来一碗也没什么坏处。它闻起来真香。而且...有些与众不同。也许是屋里的特殊混合物的味道?
Думаю, от одной миски мне хуже не станет. Пахнет божественно. И... как-то по-другому. Может быть, фирменная смесь трав?
说好听点,这是亵渎神圣。我不敢往坏处想...
В лучшем случае, это святотатство. В худшем... я не хочу этого видеть.
哦,该死,我没法板着脸。你说得对,根本没什么小家伙。这是个简单的挣点小外快的方法。不过也没有什么坏处,对吧?承认吧,你也享受到了。
Ладно, сдаюсь. Вы правы, нет никакой девочки. Просто легкий способ срубить немного денег. Но никто же не пострадал, да? Признайтесь, вы отлично провели время!
往好处想,好玩的东西都在这里。往坏处想,大家也都知道这点。
С одной стороны, здесь они хранят все свои самые крутые игрушки. С другой стороны, все об этом знают.
在这里做事没什么坏处,所以如果你想证明你真的有能力办到的话……你知道要上哪找我。
Тут у нас работы хоть отбавляй, так что если ты хочешь продемонстрировать свои способности... ты знаешь, где меня найти.
我看不出让机器人帮忙有什么坏处。
Не вижу проблемы в том, что роботы помогают людям.
借助朋友的力量没有坏处。反正你自己决定。
Опираться на друзей это не слабость. Впрочем, сам решишь.
迎合不断打造好东西的人总没坏处。
Всегда полезно потакать тому, кто изобретает полезные вещи.
没错。凯丝勒市长成功说服他们碉堡山留着的益处多于坏处,真让我吓了一跳。
Да. Даже не знаю, как мэру Кесслер удалось это провернуть, но она убедила их в том, что всем будет гораздо лучше, если Банкер-Хилл останется как есть.
今天早上我走进植物区时,简直不敢相信自己的眼睛。我的实验植物根部竟然开始发光了!跑完一整套测试之后,我百分百确定这不是辐射,而是某种生物发光。我打算继续进行测试,看看可以从这小小的奇迹中发现什么其他的收获。与我共事的一个学士建议我最好不要继续用这叶子泡茶了,但泡出来的实在是好茶,而且也看不出有什么坏处。
Этим утром, войдя в ботанический сад, я не поверил своим глазам. Экспериментальный корень начал светиться! Я провел все возможные тесты и могу со 100-процентной уверенностью утверждать, что это не радиация скорее какой-то вид биолюминесценции. Я намереваюсь продолжить тесты и выяснить, на что еще это маленькое чудо способно. Один из скрипторов выразил мнение, что мне, возможно, не стоит больше пить чай из листьев, но это и впрямь очень вкусный чай, и я не наблюдаю никаких негативных эффектов.
我想提议让我们的殖民地之间的关系更密切。我相信你会看到的好处远远大于坏处。
Я хочу установить более тесные отношения между нашими колониями. Я уверена, что выгоды перекроют все возможные убытки сполна.
为什么负健康度的坏处这么大?
Чем грозит "сильное нездоровье"?
啊,希望你能改善我们的关系。我并没有把你朝坏处想。
О, надеюсь, вы хотите улучшить наши отношения. Я не из тех, кто считает вас врагом.
在这颗星球上生存的关键是资源。无论是用于生产还是贸易,增加钛金属的储量总没有坏处。
Выживание на этой планете зависит от наличия ресурсов. Мы можем использовать титан в производстве или торговать им - лишним он не будет.