复仇之光
_
Мстительный Свет
примеры:
复仇之力
Я свершу месть!
天角复仇之灵
Мстительный дух племени Небесного Рога
排队等待复仇之门场景战役
Очередь на "Расплату у врат"
去吧。成为我们的复仇之神,<name>。
Ступай. Отомсти за нас.
我要你见证这场复仇之战。你不要插手——这是私人恩怨。
Мне нужен только свидетель, тебе не нужно мне помогать – это дело личное.
虽然我跟艾索雷苟斯说不上和睦,但我们终究血脉相连。既然你想消灭复仇军,取得圣光之怒,我请求你趁此机会把我兄弟从他们手里救出来。
У нас с Азурегосом частенько бывали разногласия, но все же он мой сородич. И раз уж ты <намерен/намерена> покончить с братством и забрать Ярость Света, я попросил бы тебя заодно и освободить моего брата.
带上我的道标,标记每一个触须,然后我就能从这里降下复仇之雨。
Возьми мой фонарь и отметь каждое из них, а я уничтожу их отсюда.
请你进入古达克,把他找出来。当你为阿卡里复仇之后再回来见我。
Иди в Гундрак и разыщи там Галдара. Смерть Акали требует отмщения. И ты станешь орудием мести. Возвращайся ко мне, когда все будет сделано.
我觉得吧,这更像是一场复仇之战,不过瓦哈拉斯接受这样的比赛。
Лично я считаю, что это хорошая возможность еще раз себя показать.
若不是亲眼所见,我绝不会相信这是真的。复仇之灵已经来到了千针石林!
Если бы я не видел это собственными глазами, то ни за что бы не поверил! Месть обрушилась на Тысячу Игл!
如果你想要展现对剑鱼人的尊重,请在乌塔玛的记忆中化身为复仇之力,消灭龙虾人。
Если хочешь доказать свою верность анкоа, отомсти за Утаму. Уничтожь макрур.
пословный:
复仇 | 之 | 光 | |
«Вендженс», Vengeance (брит. самолет) |
1) свет; излучение; блеск; сияние
2) блестящий; гладкий
3) слава; блеск; славный
4) дочиста, подчистую; без остатка
5) голый; обнажённый
6) только; лишь
7) пейзаж; вид
|
похожие:
血之复仇
复仇之心
复仇之眼
复仇之潮
复仇之刃
复仇之浪
复仇之战
复仇之怒
复仇之刻
复仇之枪
复仇之土
复仇之门
夜之复仇
复仇之路
复仇之盾
复仇之剪
复仇之翼
暮光复仇
复仇光环
圣光复仇
恢复之光
复苏之光
复仇之魂
复仇者之甲
复仇者之盾
复仇夜之石
圣光的复仇
暮光复仇者
复仇者之触
复仇者之力
复仇风暴之锤
复仇之心魔印
复仇之翼雕文
召唤复仇之魂
复仇之心徽记
摧毁复仇之灵
微光复苏之握
复仇恶魔之眼
完美复仇夜之石
丹的复仇者之盾
风暴之王的复仇
复仇之灰烬指环
复仇之魂召唤师
格萨尼复仇之灵
复仇之神龟壳戒
强化复仇者之盾
神圣复仇者之盔
召唤圣光的复仇
投掷圣光的复仇
醉酒的复仇者之盾
圣光不能为我复仇
复仇的牦牛人之魂
复仇军的相位之剑
黑曜石光复者之鳞
图鉴:复仇夜之石
无上复仇之灰烬指环
永恒复仇之灰烬指环
汹涌复仇之灰烬指环
图鉴:复仇恶魔之眼
召唤复仇之魂召唤师
复仇角斗士的光明魔棒
大领主的复仇之神训练假人