大体上
dàtǐshang
в общем и целом, в общих чертах, грубо говоря
大体上说 [говорить] в общем и целом...; говоря в общих чертах...
我大体上同意队长的看法 в целом я согласен с мнением командира
dàtǐ shàng
= 大体в общем и целом; В основном; в главных чертах; в основном; в общих чертах
dà tǐ shàng
就整体情况来看。
如:「他的健康状况大体上还不错,只要平时多注意饮食和多运动就可以了。」
dà tǐ shàng
overall
in general terms
dà tǐ shang
by and large; grosso modo:
从大体上说来,就业条件是好的。 Taking it by and large, the conditions of employment are good.
dàtǐshang
1) by and large
2) in general
частотность: #14299
в русских словах:
в общем и целом
整个来说; 大体上
в основном
基本上; 大体上
в целом
整个来说 zhěnggè láishuō, 大体上 dàtǐshang
вчерне
(приблизительно) 粗略地 cūlüède; (в общих чертах) 大体上 dàtǐshàng; (небрежно) 草草地 cǎocǎode, 草率地 cǎoshuàide
сделать что-либо вчерне - 大体上完成
навскидку
大体上 dàtǐshang; 大概估计 dàgài gūjì; 粗略估计 cūlüè gūjì
ориентировочно
大体上 dàtǐshàng, 大约 dàyuē
ориентировочный
2) (предварительный) 初步[的] chūbù[de]; (приблизительный) 大体上的 dàtǐshàngde, 大约的 dàyuēde
по большому счёту
2) 总的来说, 大体而言; 大体上, 大致上
синонимы:
примеры:
大体上, 他是对的
вообще он прав
大体上完成
сделать что-либо вчерне
大体上说
(говорить) в общем и целом (в общих чертах)
大体上正确
generally correct
从大体上说来,就业条件是好的。
В общем и целом условия труда хорошие.
这幅画大体上画得还可以。
В целом, эта картина написана неплохо.
我发现,我们的武器储备大体上还算齐整,但是我们仍然需要更多的武器来替换那些在战场上丢失的武器。
Я выяснил, что в целом у нас все в порядке, но нам нужно дополнительное оружие взамен потерянного в боях.
那么,我没有去精确地计算它到底需要多少能量,但我敢肯定大体上它是好用的。
Правда, я еще не закончила все точные расчеты, касающиеся модулятора энергии. Но я уверена: он практически полностью готов к работе.
不过,这壶大体上应该也弄干净了,剩下的那些边边角角,就慢慢打扫吧。
Зато чайник теперь более-менее чистый. В уголках ещё осталось, но это потом ототрётся.
大体上了解了。感谢你带来的消息,我整理成书面文档后,会再向协会做正式报告的。
В общих чертах понятно. Спасибо за сведения. Я позабочусь обо всех документах, а затем подам отчёт.
大体上就是喜欢冒险的朋友们的聚集地啦,帮助民众或者组织解决各种麻烦。
Грубо говоря, мы что-то вроде клуба по интересам для любителей приключений.
这是一种统计学上的东西。大体上,它是说当一个极低净值人士遇到一个极高净值人士时,某些物理定律就不再适用了。
Это что-то из области статистики. Если коротко, согласно этой теории, когда чрезвычайно ∗низко∗обеспеченное лицо встречается с чрезвычайно ∗высоко∗обеспеченным лицом, некоторые законы физики перестают работать.
这多半就是他煽动你俩相互敌视的原因,大体上还进行得相当顺利。然而计划还没完成,他自己就被恶兽给干掉了。
Поэтому он решил их рассорить. И ему это удалось. Но его планы сработали не до конца - им помешала Бестия.
美国的国务院大体上与英国的外交部相当。
The U. S. State Department corresponds largely to the British Foreign Office.
不管怎样,大体上是值得自豪的。从人们那里我得知你的事迹,而我们在做的,有多么伟大就有多么危险。眼下发生的,让人们诚惶诚恐,好在也有令人欣慰的消息:那些恶人们的死讯。
Все-таки главное - гордость. И сознание того, что мы делаем добро. Перед нами стоит великая цель, такая великая, что даже страшно, но я рад, что участвую во всем этом. В борьбе со злом.
пословный:
大体 | 体上 | ||
1) всё тело; общее, целое; главное, основное; в основном, в общем
2) общая ситуация (обстановка); общая характеристика
3) * главный орган тела (сердце)
|
см. 身上
1) тело, корпус; на теле
2) [иметь] при себе, с собой; внутри, в душе
|