大胆的计划
_
Смелый план
примеры:
这计划真大胆。
Смелый план.
我们的计划很大胆,但我们别无选择。
План на грани безумия, но другого у нас нет.
弗农是个行动派。当他得知罗列多的阴谋,他就策划了一个将他撵出办公室的大胆计画。
Вернон был человеком действия. Узнав об измене Лоредо, он предложил смелый план смещения коменданта.
这计划有些大胆,但…如果我们找到蕾娜威德,那个幕后黑手就没法再操纵狄拉夫了。
Может, это довольно смелый план, но... Если бы мы нашли Ренаведд, мы бы лишили шантажистов их козырной карты.
你不得不为这计划之大胆感到佩服。现在有谁敢进攻矮人,那他以后肯定是个勇敢的领导者。
Нельзя не восхищаться смелостью поступка. После такого далеко не каждый осмелится бросить вызов гномам.
远大计划
широкие планы
大计划?
Большие планы?
他脑海飞舞着伟大计划。
В его голове витали грандиозные планы.
看来愚人众还有大计划。
Фатуи определённо что-то замышляют.
赫伯的伟大计划是什么?
А в чем заключается план Великого Хаба?
这是制定伟大计划的好时机……
Какое бы злодейство еще совершить...
太棒了,大计划又接近一步了!你的奖赏。
Чудесно! Мы на один шаг ближе к реализации Великого Плана! Держи награду.
给我的那张,只是大计划的副产物吧。
Эти бумаги только верхушка айсберга.
这都是∗伟大计划∗的一部分,懂我意思吧。
Просто все это — часть Великого Замысла.
我们差不多准备好要实现第一的大计划了。
...мы почти готовы ввести в игру первую крупную фигуру...
时候到了。赫伯的伟大计划可以到下个重要的阶段。
Время пришло. Мы переходим к следующей фазе плана Великого Хаба. Важной фазе.
很难说。可能要一直调整到赫伯的伟大计划开始。
Сложно сказать. Возможно, их нужно проводить до тех пор, пока Великий Хаб не приступит к осуществлению своего плана.
你的指责毫无意义。推动宏大计划的是行动,不是言辞。
Ваше осуждение ничего не значит. Для главного плана важны не слова, а дела.
不如你告诉我这些“大计划”,我会决定值不值得去做。
Ты сначала изложи мне эти "большие планы", а я уж решу, стоит им следовать или нет.
我对这地方自有伟大计划。你之后就知道了。
У меня большие планы на этот парк. Скоро увидишь.
原本是要我建议寇特在联邦冷血执行他的伟大计划。
Я должен был помогать Кольтеру в осуществлении его грандиозного замысла по порабощению Содружества.
目前为止,我们脑控机器人的伟大计划都照进度进行。
Пока что разработка робомозга идет по графику.
这都是我的伟大计划的一部分!大概吧。反正还没完成呢。
Все идет по плану. С небольшими отклонениями.
但在赫伯的伟大计划之后,一切就能得到救赎。
Но все это закончится, когда Великий Хаб осуществит свой план.
你不是那种会想“大计划”让她回到身边的人,对吧?
Ты же не из тех парней, которые в одиночестве строят "Великие Планы", как ее вернуть?
我想那代表寇特替游乐园准备的大计划也胎死腹中了。
Наверное, это означает, что его планы на парк умерли вместе с ним.
不过在所谓的大计划中。你杀了谁都无所谓,反正都是少了一只怪物…
Все равно, кто из вас умрет. В любом случае, одним монстром меньше.
一项错综复杂的伟大计划最棒的地方,就是一边前进一边敲定下一步。
Главная часть любого плана — та, которую ты меняешь по ходу дела.
пословный:
大胆 | 的 | 计划 | |
1) смелый; смело, отважно; смелость, отвага
2) набраться смелости, расхрабриться
|
1) расчёт, план, программа, проект; замысел; плановый
2) намечать, планировать, составлять план, рассчитывать; замышлять, намереваться, собираться
|