宏大的计划
hóngdà de jìhuà
грандиозные планы
примеры:
“你的父母肯定为你制定了很宏大的计划。”她停顿下来,上下打量着你。“不知道你合格了吗?”
«Родители, похоже, возлагали на тебя большие надежды». Она замолкает и осматривает тебя с ног до головы. «Интересно, оправдал ли ты их?»
你只是个草率的暴徒,看不见更宏大的计划。为什么要进攻那些对你没有威胁的人呢?
Вы безмозглый громила, вы не способны оценить грандиозный план. Зачем нападать на тех, кто не представляет угрозы для вас?
你的指责毫无意义。推动宏大计划的是行动,不是言辞。
Ваше осуждение ничего не значит. Для главного плана важны не слова, а дела.
你缺少宏大计划的指引。将你清除,把你的资源投入到更有价值的方面更有益处。
В великом плане вам нет места. Вас лучше удалить, а ваши ресурсы направить на более полезные цели.
你暴露出设计目的后,你的野心让我震惊。既震惊又不安。尽管你的计划宏大,但我不会支持。我也不会支持你。
Очертания вашего плана мне ясны, и ваши амбиции меня поражают. Поражают и пугают. Это великий план, но я не могу его поддержать. И вас тоже.
攻打邻邦对于于我们的宏大计划并无实际益处。如果你想要征战,那你自己去吧。
Нападение на соседей не принесет пользы и поэтому не входит в наши планы. Если вам нужна война, воюйте в одиночку.
那将是你一次糟糕的失算。让你们从这个星球上消失,不过是小事一桩。是我们宏大计划的一个小细节而已。
С вашей стороны это была ошибка в расчетах. Удалить вас с этой планеты будет простым делом, всего лишь подпрограммой в нашем проекте.
不知道其他执行官在忙些什么呢?嗯,算了,无非又是那些莫名其妙的「宏大计划」吧。
Как думаешь, чем заняты остальные Предвестники? А, ну их, наверняка увлечены своими таинственными «грандиозными планами».
来「猫尾酒馆」担任调酒师,其实是迪奥娜精心谋划的一场恶作剧,这场恶作剧正是她宏大计划的第一步。
На самом деле, работа барменом в таверне «Кошкин хвост» - это тщательно спланированная злая шутка Дионы, первый этап её грандиозного и коварного плана.
萨瓦瑟拉斯和他的手下只不过是一个宏大计划的一部分,他们要培养出一座堕落的月亮井,然后用它为萨瓦里克提供力量。
Ксаватрас и его приспешники – только часть большого плана по созданию оскверненного лунного колодца. А затем всем этим воспользуется Ксаварик.
大计划?
Большие планы?
远大计划
широкие планы
他脑海飞舞着伟大计划。
В его голове витали грандиозные планы.
赫伯的伟大计划是什么?
А в чем заключается план Великого Хаба?
看来愚人众还有大计划。
Фатуи определённо что-то замышляют.
这是制定伟大计划的好时机……
Какое бы злодейство еще совершить...
太棒了,大计划又接近一步了!你的奖赏。
Чудесно! Мы на один шаг ближе к реализации Великого Плана! Держи награду.
给我的那张,只是大计划的副产物吧。
Эти бумаги только верхушка айсберга.
我们差不多准备好要实现第一的大计划了。
...мы почти готовы ввести в игру первую крупную фигуру...
这都是∗伟大计划∗的一部分,懂我意思吧。
Просто все это — часть Великого Замысла.
时候到了。赫伯的伟大计划可以到下个重要的阶段。
Время пришло. Мы переходим к следующей фазе плана Великого Хаба. Важной фазе.
我的计划大概已经步入歧途了。你可以帮助我吗?
Кажется, мои планы сорваны. Поможешь мне?
很难说。可能要一直调整到赫伯的伟大计划开始。
Сложно сказать. Возможно, их нужно проводить до тех пор, пока Великий Хаб не приступит к осуществлению своего плана.
пословный:
宏大 | 的 | 计划 | |
1) расчёт, план, программа, проект; замысел; плановый
2) намечать, планировать, составлять план, рассчитывать; замышлять, намереваться, собираться
|