我的大计划
_
Мой коварный план
примеры:
大计划?
Большие планы?
远大计划
широкие планы
啊,我大概猜到你的计划了。
Ага. Уже вижу, к чему все идет.
给我的那张,只是大计划的副产物吧。
Эти бумаги только верхушка айсберга.
金佐有个 大计划!
У Джинзо на тебя БОЛЬШИЕ планы!
他脑海飞舞着伟大计划。
В его голове витали грандиозные планы.
赫伯的伟大计划是什么?
А в чем заключается план Великого Хаба?
看来愚人众还有大计划。
Фатуи определённо что-то замышляют.
这都是∗伟大计划∗的一部分,懂我意思吧。
Просто все это — часть Великого Замысла.
我们差不多准备好要实现第一的大计划了。
...мы почти готовы ввести в игру первую крупную фигуру...
这是制定伟大计划的好时机……
Какое бы злодейство еще совершить...
我的计划大概已经步入歧途了。你可以帮助我吗?
Кажется, мои планы сорваны. Поможешь мне?
我们在他的伟大计划中都占有一席之地。
У всех нас есть особенное место в его плане.
不如你告诉我这些“大计划”,我会决定值不值得去做。
Ты сначала изложи мне эти "большие планы", а я уж решу, стоит им следовать или нет.
我对这地方自有伟大计划。你之后就知道了。
У меня большие планы на этот парк. Скоро увидишь.
太棒了,大计划又接近一步了!你的奖赏。
Чудесно! Мы на один шаг ближе к реализации Великого Плана! Держи награду.
这都是我的伟大计划的一部分!大概吧。反正还没完成呢。
Все идет по плану. С небольшими отклонениями.
原本是要我建议寇特在联邦冷血执行他的伟大计划。
Я должен был помогать Кольтеру в осуществлении его грандиозного замысла по порабощению Содружества.
目前为止,我们脑控机器人的伟大计划都照进度进行。
Пока что разработка робомозга идет по графику.
我想那代表寇特替游乐园准备的大计划也胎死腹中了。
Наверное, это означает, что его планы на парк умерли вместе с ним.
现在,该实行我计划的最后一步了。是时候完成你的伟大使命了。
Итак. Последняя часть моего плана. Время исполнить твое предназначение.
唯有毫不犹疑推动的伟大计划,可以从我看见的幻想中拯救人类!
Мне привиделись страшные вещи. Спасти человечество можно, лишь уверенно следуя Великому Плану!
重要的不是他们的计划。只有一个必须实现的伟大计划,让我成为神!
Неважно, кто и чего хотел. Лишь один план претворится в жизнь: Я ОБРЕТУ БОЖЕСТВЕННОСТЬ!
这是我答应要给你的弹药,谢谢你帮助我们踏出赫伯伟大计划的一大步。
План Великого Хаба сбывается. В знак признательности я вручаю тебе обещанное.
大计划,嗯?有包括在自己的竞技场被杀吗?
Большие планы, значит? А в эти планы входило погибнуть на собственной арене?
时候到了。赫伯的伟大计划可以到下个重要的阶段。
Время пришло. Мы переходим к следующей фазе плана Великого Хаба. Важной фазе.
倒霉的暗精灵。我没想到你会告诉他们我的远大计划?就像解放全天际?
Проклятье, опять эти темные эльфы. Нельзя им просто сказать, что меня сейчас заботят несколько более важные дела? Например, судьба всего Скайрима?
可恶的暗精灵。我还以为你有告诉他们我的远大计划?例如解放全天霜?
Проклятье, опять эти темные эльфы. Нельзя им просто сказать, что меня сейчас заботят несколько более важные дела? Например, судьба всего Скайрима?
пословный:
我 | 的 | 大计 | 计划 |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
1) [большие] планы (намерения); основной курс, политика (в большом смысле)
2) стар. большая проверка (чиновников на периферии, производившаяся раз в три года, дин. Мин ― Цин)
|
1) расчёт, план, программа, проект; замысел; плановый
2) намечать, планировать, составлять план, рассчитывать; замышлять, намереваться, собираться
|
похожие: