天神
tiānshén
духи небесные (в противоположность земным 地神); божество, бог; ангел
Небесный
Небожитель
Бог открытого неба
tiānshén
传说中天上的神。tiān shén
天上的神。
文选.司马相如.封禅文:「而修礼地祇,谒款天神。」
三国演义.第一○一回:「前面一人,手执皂旛,隐隐似天神一般。」
tiān shén
god
deity
tiān shén
god; deity; celestialgod; deity
tiānshén
1) god; deity
2) Budd. Skt. deva, devata; a god; a spiritual being still subject to metempsychosis
1) 指天上诸神,包括主宰宇宙之神及主司日月、星辰、风雨、生命等神。
2) 泛指神仙。
частотность: #22328
синонимы:
примеры:
天神, 人鬼, 地示
боги небесные, души людей и духи земли
他今天神色不对。
He doesn’t look himself today.
雷霆天神云端翔龙缰绳
Поводья грозового августейшего облачного змея
至尊天神大奖章
Особый знак признания августейших Небожителей
泰罗克是鸦人的英雄,他在某一天神秘消失了,只留下了他的面具和长矛。
Мой народ свято чтит древнего героя по имени Терокк.
要想制作这个容器,我需要潘达利亚四位至尊天神的祝福。与我一同前往那四座神殿吧,让我们与诸位天神谈一谈。若要让自己配得上他们的馈赠,你必须赢得他们其中一项挑战。
Для этого мне понадобятся благословения четырех Августейших Небожителей Пандарии. Посети со мной четыре храма, и мы поговорим с каждым из них. Чтобы быть <достойным/достойной> их даров, ты <должен/должна> будешь пройти одно из их испытаний.
你了解至尊天神吗?玉珑、赤精、雪怒和砮皂分别镇守着潘达利亚的四方。
Ты знаешь об Августейших небожителях? Юй-лун, Чи-Цзи, Сюэнь и Нюцзао хранят Пандарию, оберегая ее с четырех сторон света.
锦绣谷正处在危险之中。首先,我们必须全力守卫锦绣谷。然后,我们就能回头去关注天神们本身了。
Вечноцветущий дол в опасности. Прежде всего, мы все должны защищать его. А уже потом мы сможем обратить внимание на Августейших небожителей.
北方天神雪怒正在寻找这片土地上最伟大的勇士。
Сюэнь, великий дух Севера, ищет величайших героев.
许多年前,这里曾是供我族人朝圣的地方。他们可以在这里聆听天神的教诲,然后静思冥想长达数天之久。通过冥想,他们可以找出折磨自己灵魂的恐惧、愤怒、绝望、怀疑与暴力情绪。
Давным-давно мои предки совершали паломничество в эти земли. Здесь они внимали словам Небожителей и проводили многие дни в медитации. Медитируя, они находили источники страха, злобы, отчаяния, сомнения и жестокости в своих душах.
像他们一样在岛上走一走吧,找出一座失落的天神悟道圣坛。
Пройди по их стопам, обойди остров и найди одно из путевых святилищ Небожителей.
天神允许我们返回山谷了!这将是无比盛大的场面。
Небожители разрешили нам вернуться в Дол! Ни за что не пропущу такое событие.
我们不该浪费时间,赶快前往昆莱山南麓的天神之门,与我谈一谈。
Нельзя медлить. Отправляйся к вратам Августейших Небожителей к югу от вершины Кунь-Лай и найди меня там.
往日的和谐之景不复存在。斡耳朵野牛人想要夺取天神庭院,要把我们所有人献祭给斡耳朵斯。去击退他们,让平衡再现。
Мирное сосуществование больше невозможно. Ордосские яунголы хотят захватить Турнирную площадку Небожителей и принести всех нас в жертву Ордосу. Отрази их атаку и восстанови равновесие сил.
你已经聆听了天神的教诲,但你在前往圣坛的途中又学到了什么呢?
Ты <слышал/слышала> слова Небожителей. Но чему ты <научился/научилась> на своем пути к святилищам?
天神会保护你的,年轻人。
Да защитят тебя небесные силы!
我们有了需要的东西。我能创造出驾驭天神之力的物品,而且只要略作努力,也许还能把我自己的部分力量收入其中。
У нас есть то, что нужно. Я смогу создать предмет, который обуздает силу Небожителей и, если немного постараться, впитает немножко моей.
青龙雕像原本就是为了青龙的重生而造,她可是我们供奉的天神。这些用来建造雕像的玉石被注入了特殊的力量,也许能用来削弱这些敌人。
Эта гигантская нефритовая статуя должна была превратиться в живую змею, одного из наших почитаемых Небожителей. Это сооружение насыщено особой энергией, которая может существенно ослабить этих противников.
没有至尊天神的准许,任何人都不能进入锦绣谷。白虎雪怒似乎还愿意听我的陈情。
Никому не позволено входить в дол без разрешения Августейших Небожителей. Похоже, Сюэнь Белый Тигр готов меня выслушать.
去昆莱山南麓的天神之门与我会合,我们好好谈一谈。
Я буду ждать тебя у врат Августейших Небожителей к югу от вершины Кунь-Лай.
在永恒岛上举行着一场特殊的比赛,为的是考验参赛者的领导力。那些证明自己价值的人,将有机会和一种美德的化身成为朋友——它们是天神的后裔。
На Вневременном острове проводится турнир – настоящая проверка лидерских качеств участников. Те, кто докажут, что достойны награды, получат возможность познакомиться с воплощением благочестия – потомком самих Небожителей.
这条小路通往天神庭院。你在那里可以找到凯诺兹,他是与我们合作的时光守护者之一。
Она приведет тебя на Турнирную площадку Небожителей. Там ты найдешь Кайроза, одного из Хранителей Времени, с которым мы работаем.
据我猜测,她是想逆转进程并把雷霆之火灌入自己体内,从而获得天神的力量!
Если мои предположения верны, она постарается обратить процесс вспять и применить искру к самой себе, чтобы стать подобной титанам!
∗与七天神像交互后开启传送
∗ Взаимодействуйте со статуей семи Архонтов, чтобы открыть телепортацию
感受到七天神像的赐福了吗?
Чувствуешь благословение Архонтов?
很久以前,确实有座七天神像一夜之间突然消失,没有留下任何痕迹。
Давным-давно как-то ночью одна из статуй семи Архонтов и правда исчезла без следа.
七国之间流传着这样一个传说——「七天神像」的眼瞳被飞鸟啄去,散布在大地的各个角落,等待着漫游天地的冒险家前去猎获。
Когда-то статуи семи Архонтов наблюдали за своими землями с помощью элементальных окулусов, но потом птицы выклевали их и разнесли по всему миру. Только самым храбрым искателям приключений удастся собрать их все.
如果能将神瞳供奉给对应的「七天神像」,就能获得神的宠惠吧…
Статуи семи Архонтов благословят тех, кто вернёт им окулусы их элемента.
那就是「七天神像」了。
А вот и статуя семи Архонтов!
是七天神像!
Статуя семи Архонтов!
风起地的那座七天神像,应该就是离我们最近的一座。
Долина Ветров к нам ближе всего.
该说不愧是七天神像吗?连蒙的尘都掺杂着元素,吉丽安娜小姐一定清除地很辛苦吧…
Статуя настолько мощна, что даже пыль на ней заряжена элементальной энергией. Бедная Джиллиана, она столько времени потратила зря, стараясь оттереть эту пыль...
不好意思,擅自借用了七天神像的风…
Прости, но силой Анемо меня наградила статуя...
在某种神秘性质上拟似岩之七天神像的精巧石盘,会将人引向岩神瞳所在之处。神瞳代表着神像佚失的力量。将其供奉归还的话,对神眷顾着的土地或许也有重要的意义。
Изящная каменная плитка, имитирующая некоторые таинственные свойства статуй Гео Архонта, поэтому она может указать путь к геокулам. Элементальные окулусы - это потерянные силы статуй. Возможно, подношения статуям также могут повлиять и на земли, которыми управляет Архонт.
我去七天神像附近等你们,做好香膏以后,就在那里汇合吧。
Я буду ждать вас у статуи семи Архонтов. Приходите с готовыми маслами.
对了,七天神像有着神明的力量。
Статуи Семи пропитаны силой Архонтов.
在道路的尽头,有一座「七天神像」。你或许可以顺道供奉一下,那可是岩王爷的护佑啊。
В конце дороги ты найдёшь статую семи архонтов. Советую тебе навестить гео архонта, может быть, он наградит тебя своей силой.
七天神像怎么了?
Статуи Семи? А что с ними случилось?
这里既有代表着风的「七天神像」,又有着与大英雄温妮莎相关的这棵树,在这里寻找灵感,再适合不过了。
Это самое подходящее место для поиска вдохновения - здесь есть Статуя семи Архонтов, символизирующая Ветер, а это дерево связано с великим героем Веннессой.
唔,果然不知道啊。那换个问题吧,教会有没有弄丢过七天神像呢?
А, ну да, откуда бы ты узнала об этом... Ладно, следующий вопрос. У церкви не пропадала статуя семи Архонтов?
与风之七天神像有着某种近似特性的人造石盘,能与风神瞳产生共鸣。神瞳共鸣石是对古代建立在大地各处的七天神像的拙劣仿造。有人认为,它寻找神瞳的力量源于自身的拙劣,这种拙劣驱使它渴求神像的力量,以替代真正的神像。
Рукотворный каменный диск, который имеет что-то общее со статуями Анемо Архонта. Это позволяет ему резонировать с анемокулами. Камни эха окулуса - это грубая попытка имитировать статуи семи Архонтов, которые были созданы древними. Именно из-за своего несовершенства они стремятся завладеть силой окулусов, тем самым давая верующим и искателям приключений возможность найти и собрать эти самые окулусы.
咦?这是雪山吧,这尊雪中的七天神像还挺有…意境的。
Хм? Это ведь Драконий хребет, да? И статуя семи Архонтов, окружённая снегом... Поразительный пейзаж.
需要将镜头转至正确角度,对准雪山的七天神像
Настройте камеру так, чтобы она была нацелена на статую семи Архонтов на Драконьем хребте.
这里的七天神像,好像受到了那种怪物的影响?
Похоже, что на эту статую семи Архонтов влияет монстр неподалёку.
是这样的…我以往每周都会去七天神像前祈祷,顺便为神像扫除尘埃。
Как бы тебе сказать... Раньше я каждую неделю ходила к статуям молиться. После молитвы я всегда протирала с них пыль.
为,为什么七天神像…会被这样倒挂…
П-почему эта статуя семи Архонтов... висит вверх ногами?
将璃月的七天神像供奉至满级。
Повысьте статую семи Архонтов в Ли Юэ до макс. уровня.
越说越复杂了啊。不过果然还是和那座…诡异的七天神像有关吧?
Это дело становится всё запутаннее. Но всё это как-то связано с той странной статуей семи Архонтов, что мы видели, верно?
触碰「七天神像」以点亮地图
Дотроньтесь до статуи семи Архонтов, чтобы открыть территорию на карте.
目的地是…「七天神像」!
Наша цель - статуя семи Архонтов!
在你们前进的道路上,出现了一座奇特的「七天神像」。在派蒙的建议下,你上前查看。
На вашем пути виднеется статуя семи Архонтов. Паймон предлагает исследовать её поближе.
那是这座港口的最高点——听起来就很适合与天神沟通,对吧?
Это самое высокое место в гавани. Подходящее место для общения в высшими силами, не так ли?
是…七天神像?
...Статуя семи Архонтов?
吉丽安娜小姐正在寻找一个人,替她去清扫久未打理过的七天神像…
Джиллиана ищет кого-то, кто сможет почистить статую семи Архонтов.
派蒙提议你去七天神像那里看看。
Паймон предлагает пройтись до статуи семи Архонтов.
难道这块石头和七天神像有什么关系吗?
Наверное, камень и статуя как-то связаны, да?
拥有「神之眼」的人会注意收集它们,送去七天神像,获取赐福。
Те, у кого есть Глаз Бога, могут совершать подношения статуям семи Архонтов и получать благословения.
唔,把包裹埋在七天神像下边的雪地里,应该就可以了吧。
Хм... Давай зароем коробку в снегу под статуей семи Архонтов.
可以看见七天神像了,我们就在这附近留个影吧。
Отсюда хорошо видно статую семи Архонтов! Давай сделаем снимок.
唉,不知道那些七天神像怎么样了…
Ах, интересно, в каком состоянии сейчас статуи семи Архонтов...
我们刚刚供奉了七天神像,这块石头就出现了。
Он появился сразу после того, как мы сделали подношение статуе семи Архонтов.
虽然这么说,有点像是推卸责任。但能不能请您替我去清除一下七天神像上的灰尘?
Это выглядит так, как будто я хочу всё спихнуть на твои плечи, но... Может ты почистишь статуи вместо меня?
与风之七天神像有着某种近似特性的人造石盘,能与风神瞳产生共鸣。
Рукотворный каменный диск, который имеет что-то общее со статуями Анемо Архонта. Это позволяет ему резонировать с анемокулами.
神瞳共鸣石是对古代建立在大地各处的七天神像的拙劣仿造。正因拙劣,才会渴求神瞳的力量,为虔信者与冒险者提供收集神瞳的机会。
Камни эха окулуса - это грубая попытка имитировать статуи семи Архонтов, которые были созданы древними. Именно из-за своего несовершенства они стремятся завладеть силой окулусов, тем самым давая верующим и искателям приключений возможность найти и собрать эти самые окулусы.
「传送锚点」与「七天神像」似乎有驱散寒意的作用。
У точек телепортации и статуй семи Архонтов мороз слабеет.
在某种神秘性质上拟似岩之七天神像的精巧石盘,会将人引向岩神瞳所在之处。
Изящная каменная плитка, имитирующая некоторые таинственные свойства статуй Гео Архонта, поэтому она может указать путь к геокулам.
这可不是普通风暴,这是天神之怒。
Это не простая буря. Это гнев богов.
夜天神殿尼索斯
Никтос, Святилище Никса
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
天神下凡
天神之息
天神光束
天神化身
天神卫士
天神听到了土地的哭喊
天神唤梦者
天神坚定
天神套索
天神宝箱
天神家族
天神寿眼蝶
天神悟道圣坛
天神护佑
天神挑战者
天神暗环蝶
天神步
天神武器链
天神比武大会
天神比武大会胜利者
天神灌注的回忆
天神灵玉
天神灵酒
天神烈焰
天神烟火
天神王朝
天神的任务
天神的守护
天神的祝福
天神的选择
天神祝福
天神祥和外套
天神祥和头饰
天神祥和战盔
天神祥和手套
天神祥和护手
天神祥和护肩
天神祥和护腿
天神祥和胸甲
天神祥和裹手
天神祥和裹腿
天神祥和锁甲
天神祥和面甲
天神祭品
天神精通
天神纹饰护腿
天神腐蚀
天神赐福
天神迅捷
天神酒
天神铸币
天神防御者的奖章
天神霉素