太阳井之怒
_
Ярость Солнечного Колодца
примеры:
在我们向奎尔丹纳斯岛发动进攻时,我们发现凯尔萨斯的走狗们正在计划一次反击。他命令虚空风暴的日怒血精灵对我们部署在外域的部队发动攻击,希望这样可以牵制住我们的军队,并让我们的注意力远离太阳之井。
Развивая наступление на КельДанасе, мы обнаружили, что прихвостни Кельтаса планируют контратаку. Отдав приказ эльфам крови Ярости Солнца, что базируются в Пустоверти, напасть на нашу операционную группировку в Запределье, он надеется, что мы отвлечемся от Солнечного Колодца и оттянем войска.
太阳之井的危机
Чрезвычайная ситуация у Солнечного Колодца
太阳之井的水瓶
Флакон воды из Солнечного Колодца
太阳之井引燃!
Вспышка Солнечного Колодца!
太阳井之花的回忆
Воспоминание о цветении Солнечного Колодца
传送到太阳之井传送门
Телепорт к порталу Солнечного Колодца
太阳之井(虚空)
Солнечный колодец (Бездна)
传送到太阳之井高地
Телепорт на плато Солнечного Колодца
太阳之井崇拜坦克项链
Ожерелье восторженного отношения - заградитель
太阳之井崇拜近战项链
Ожерелье восторженного отношения - воин
记住太阳之井的耻辱。
Помни о Солнечном Колодце.
太阳之井崇拜治疗项链
Ожерелье восторженного отношения - целитель
太阳之井崇拜法系项链
Ожерелье восторженного отношения - заклинатель
缰绳来袭:畅饮太阳之井
Рейд-питомник : испить из Солнечного Колодца
太阳之井高地(公会版)
Гильдейский марш по плато Солнечного Колодца
感受太阳神之怒吧!
Трепещи перед яростью солнца!
消灭基尔加丹(太阳之井高地)
Убийства Килджедена (плато Солнечного Колодца)
……它们正在……为太阳之井输送能量……
...Они... подпитывают Солнечный Колодец....
太阳之井 - 奎尔萨拉斯的陷落
Солнечный Колодец – Падение КельТаласа
进入太阳之井高地并目睹它的陷落。
Отправляйся на плато Солнечного Колодца и узри его гибель.
欢迎来到太阳之井,凡人。你来的正是时候。
Добро пожаловать к Солнечному Колодцу, смертные. Воистину, вовремя вы пришли.
我的独白历久弥新。你想再听一遍太阳之井那一段吗?
Я никогда не устаю от своих речей. Хочешь снова послушать про Солнечный Колодец?
<name>,你的面前就是太阳之井和奎尔德拉流亡的终点。
Истекают часы изгнания КельДелара. Тебя ждет Солнечный Колодец, <имя>.
我们必须得关闭这道传送门,阻断燃烧军团向太阳之井增援。
Мы должны закрыть эти врата, чтобы не допустить подхода подкрепления Легиона на КельДанас.
这项任务要求你立刻前往艾泽拉斯。任何有战力的人都要立刻前往太阳之井高地报到。
Долг требует,чтобы ты <вернулся/вернулась> на Азерот. Все, способные сражаться, немедленно должны явиться на плато Солнечного Колодца.
魔法,能量,我的人民陷入其中不能自拔……自从太阳之井被摧毁之后就是如此。
Энергия. Сила. Мой народ без них не может... Эта зависимость возникла после уничтожения Солнечного Колодца.
太阳之井的守卫不会轻易放行的,所以你必须找到哈杜伦·明翼,他会在那里巡视那些守卫。
Учти, что стражники Солнечного Колодца не позволят тебе пройти без разрешения, поэтому тебе придется заручиться поддержкой Халдарона Светлого Крыла, начальника охраны.
太阳之井的守卫会阻拦你前往太阳井高地,所以你必须找到哈杜伦·明翼,他会在那里巡视那些守卫。
Учти, что стражники Солнечного Колодца не позволят тебе пройти без разрешения, поэтому тебе придется заручиться поддержкой Халдарона Светлого Крыла, начальника охраны.
太阳之井释放出的能量,使得那些在岛上巡逻的奥术守卫体内的水晶核心遭到了破坏,似乎已经无法修复了。
Просачивающаяся из Солнечного Колодца энергия привела к сбою в функционировании стражей, патрулирующих этот остров. Кристаллические сердечники, контролирующие их поведение, уже не подлежат ремонту.
巴什伊尔码头那里的虚灵正在从风暴要塞走私大量的法力晶格,并把它们运送到太阳之井,供凯尔萨斯使用。
Эфириалы в Лагере Башира, в горах у северо-западной оконечности Острогорья, контрабандой вывозят контейнеры с маной из Крепости Бурь и отправляют их Кельтасу к Солнечному Колодцу.
这盏灯笼里面盛有着取自太阳之井的火焰。我要你带着这盏灯笼前往太阳之井和奎尔萨拉斯沦陷之时的重要地点,点燃我们不能忘却的记忆。
В этом светильнике горит огонь Солнечного Колодца. Отправляйся в места, где произошли важные события, связанные с Солнечным Колодцем и судьбой всего КельТаласа, и зажги мемориальные огни.
这些远古的符石可以抵御天灾士兵的入侵,保护我们的村落。太阳之井遭到攻击时,大多数符石都被摧毁或是遗失了。
Мы использовали эти древние камни для защиты от нежити. Но большинство из них были уничтожены или пропали после нападения на Солнечный Колодец.
你应当也已经看到了,现在燃烧军团正夜以继日地将太阳之井内的强大能量运用于他们那些邪恶而卑贱的目的。
Как видите, силы Легиона неустанно трудились, управляя мощью Колодца, чтобы достичь своих злых целей.
从日记来看,达尔坎答应将光芒之石和烈焰之石交给天灾军团。这两件精灵神器拥有太阳之井的魔法力量,可以用来对抗天灾军团。
Судя по этому дневнику, ДарКхан пообещал Плети два могучих эльфийских артефакта: камень Света и камень Пламени. Они наполнены магический силой Солнечного Колодца и настроены так, чтобы Плеть не могла овладеть ими.
欢迎来到太阳之井,<class>。你最好尽快习惯这里的事态,并且随时准备贡献自己的一切力量……要知道,这里太需要你的贡献了!
Добро пожаловать в Солнечный Колодец, <класс>. Устраивайся и помогай чем можешь – дел невпроворот!
你会在太阳之井中找到奎尔萨拉斯的摄政王洛瑟玛·塞隆和大法师罗曼斯。一定要对他们保持警惕,不要掉进他们的政治陷阱中。
Там ты встретишь Лортемара Терона, регента КельТаласа, и верховного магистра Роммата. Будь <осторожен/осторожна> с ними, не давай вовлечь себя в политические махинации.
但你主要的精力必须集中在你的任务上。将新的奎尔德拉放进太阳之井中,完成这把神剑的重生。当你准备进入太阳之井高地时,就和太阳之井守卫谈谈。
Сосредоточься на своей миссии. Когда ты будешь <готов/готова> завершить восстановление КельДелара, поговори с хранителем Солнечного Колодца. Окуни меч в Солнечный Колодец, а затем отнеси его Миралию Блеску Солнца в покой КельДелара.
妄图盗取太阳井力量的家伙必须死。杀入死亡之痕南部的天灾要塞戴索姆,将达尔坎的徽记取回来,你将名垂千古,<name>!
Тот, кто хочет похитить мощь Солнечного Колодца, должен сгинуть! Ступай в Смертхольм, оплот Плети к югу от Тропы Мертвых. Принеси мне голову ДарКхана, и твои деяния не будут забыты!
带上这个灯笼,去岛的南边,就是死亡之痕与大海相接的地方。在那里你会看见太阳之井的陷落是如何开始的,以及高等精灵最后的举动。
Зажги светильник в южной части острова – там, где Тропа Мертвых выходит к морю. Там ты увидишь, с чего началась гибель Солнечного Колодца. И последнюю жертву высших эльфов.
之后,太阳井未能抵御亡灵大军的冲击,精灵的子嗣由此陷入迷失和无助……而他们接下来选择的道路则永远地改变了整个氏族。
Позднее, когда Солнечный Колодец попал в руки нежити, мы растерялись... и путь, который мои родичи выбрали после этого, навсегда изменил их.
目前,我们的部队分兵四处,很多地方已经无暇顾及,但是为了缓和这里的形势,我们仍然派出了一支部队前往艾泽拉斯,调查太阳之井高地的状况。
Наши силы очень растянуты. Чтобы ослабить напряжение, нам пришлось направить отряд в Азерот для отслеживания работ на плато Солнечного Колодца.
尽管我们已经付出了巨大的牺牲,但仍然没能阻止凯尔萨斯执行他那罪恶的计划。现在太阳之井已经被重新激活,准备迎接欺诈者的入侵。
Несмотря на все наши усилия, страшные планы Кельтаса свершились. Солнечный Колодец снова вспыхнул, готовый к прибытию Искусителя.
由于逐日岛这段时间以来所发生的混乱和变故,我几乎完全没有时间来收回我散落在岛上的东西。现在我必须守在这里观察太阳之井,所以我想只能拜托你替我收回这些东西了。
Из-за беспорядков в Солнечном шпиле я не успел собрать свои вещи, которые оставил в разных местах по всему острову. Я не могу бросить свой пост у Солнечного Колодца, поэтому прошу тебя собрать их.
阿尔萨斯如尖刀般直刺太阳之井,而死亡之痕就是那次亵渎行为所留下的无法磨灭的痕迹。它的起点是我们抵御阿尔萨斯天灾军团的第一道防线,我们也在那里洒下了第一滴血。
Пробиваясь к Солнечному Колодцу, Артас усеял свой путь множеством трупов и под ногами его армии гибла сама земля. Тропа Мертвых будет вечно напоминать об этом. В начале этой тропы место, где наша первая линия обороны попыталась сдержать Плеть. Там пролилась первая кровь.
我会履行诺言,让你进入太阳之井。你将在那里找到银月的领导者。将这把剑浸入到太阳之井中。你最好将这件武器托付给银色十字军,它将成为反抗巫妖王的力量团结一致的标志。
Как и было обещано, я разрешаю тебе пройти к Солнечному Колодцу и встретиться с властителями Луносвета. Погрузи меч в Солнечный Колодец. После очищения его сила будет навеки связана с тобой. Затем отнеси меч Каладису Сияющему Копью в Покой КельДелара.
银色盟约的领袖温蕾萨·风行者希望你从太阳之井返回以后能去见她一面。请带着奎尔德拉前往达拉然的紫罗兰城堡,她正在那里等你,<name>。
Вериса Ветрокрылая, предводитель Серебряного Союза, просила о встрече с тобой после того, как ты вернешься от Солнечного Колодца. Захвати с собой КельДелар и отправляйся в Аметистовую цитадель Даларана. Она ждет тебя.
夺日者的领袖,大法师艾萨斯·夺日者希望你从太阳之井回来以后去见他一面。<name>,带着奎尔德拉前往达拉然的紫罗兰城堡。大法师要亲自向你祝贺胜利!
Верховный маг Этас Похититель Солнца, предводитель Похитителей Солнца, просил о встрече с тобой после того, как ты вернешься из Солнечного Колодца. Захвати с собой КельДелар и отправляйся в Аметистовую цитадель Даларана как можно быстрее. Полагаю, Верховный маг желает лично тебя поздравить!
为了做到这一点,你必须走完最后所剩的一条路。虽然我们现在有幸重新夺回了太阳之井,但我们必须时刻记住,当时阿尔萨斯还夺走了我们的另一样东西……以及我们已故的王子不得不为我们另寻生存之路。
И для этого ты <должен/должна> пройти еще один путь. Мы благодарны судьбе за то, что Солнечный Колодец снова у нас, но нельзя забывать о том, что когда-то его отнял у нас Артас. И о том, что нашему покойному принцу пришлось найти для нас новый способ выживания.
但你主要的精力必须集中在你的任务上。当你准备进入太阳之井时,就和一名太阳之井守卫谈谈。将新的奎尔德拉放进太阳之井中,完成这把神剑的重生。如果你举起它,就像萨洛瑞安说的那样,它就会与你绑缚在一起。
Сосредоточься на своей миссии. Когда ты будешь <готов/готова> завершить восстановление КельДелара, поговори с хранителем Солнечного Колодца. Окуни меч в Солнечный Колодец, а затем отнеси его Миралию Блеску Солнца в Покой КельДелара.
但你主要的精力必须集中在你的任务上。当你准备进入太阳之井高地时,就和一名太阳之井守卫谈谈。将新的奎尔德拉放进太阳之井中,完成这把神剑的重生。如果你举起它,就像萨洛瑞安说的那样,它就会与你绑缚在一起。
Сосредоточься на своей миссии. Когда ты будешь <готов/готова> завершить восстановление КельДелара, поговори с хранителем Солнечного Колодца. Окуни меч в Солнечный Колодец, а затем отнеси его Миралию Блеску Солнца в покой КельДелара.
萨斯多拉绝对是一把强大的长弓!这把武器由永歌森林的母亲之树——萨斯阿拉的树枝雕琢而成,并且灌注了太阳之井的魔力。在阿曼尼巨魔入侵时,我曾与它的第一位持有者塔拉纳斯·风行者并肩作战。
Воистину, Тасдора – могучий лук! Он вырезан из ветви Тасалы, изначального древа лесов Вечной Песни, и наполнен магией Солнечного Колодца. Мне довелось плечом к плечу сражаться вместе с его прежним владельцем – Таланасом Ветрокрылым – во время вторжения аманийских троллей.
艾泽拉斯很多野外地区都生长着血莓,长久以来人们只把它们当成是一种公害而已。不过我了解到,在这种植物受到太阳之井能量的影响后,就会产生一种特殊成分——提取这种成分可以提升使用者的能力。
Во многих местах Азерота в изобилии растет дикая кровяника. Ее долгое время считали ни на что не годной. Но я узнала, что если подвергнуть это растение влиянию Солнечного Колодца, оно приобретает особые свойства. И если сделать из растения экстракт и выпить, оно будет усиливать твои способности.
尽快将奎尔德拉带到太阳之井,<name>。要相信乌瑟尔的话,他说过,当这把剑受到巫妖王邪恶力量的影响时,你无法彻底控制它。你必须前往奎尔丹纳斯岛,在那里,设法进入太阳之井,只有在那你才能净化这把剑。
Как можно быстрее отнеси КельДелар к Солнечному Колодцу, <имя>! Мы должны поверить словам Утера о том, что оскверненный могуществом Короля-лича клинок не всегда будет тебе подвластен. Ты <должен/должна> отправиться на остров КельДанас и найти вход в сам Солнечный Колодец. Только он обладает силой очистить меч.
在我和阿达尔前面的这个指示器代表着太阳之井目前的防御状况。他们升起了数道极其强大的魔法屏障,将我们的攻击部队完全隔离在了内部各处核心密室的外面。现在,就是现在,毫无疑问就是我们最需要世界各地之援助的时刻了。
Предмет, находящийся передо мной и ниже Адала представляет собой нынешнее положение дел с обороной Солнечного Колодца. Вокруг него воздвигнуты мощные преграды, не дающие нам напасть на внутренние чертоги. Если когда нашему миру и была нужна помощь, так теперь.
按照他所说的,这些,多相……唔……什么光谱眼镜可以让佩戴者看到这些云雾,并能从中收集一些数据。他强调说上面记录的数据对我们在太阳之井的行动非常重要。我想他肯定是疯了,不过我需要任何可能对我们有帮助的东西。你不介意帮我去收集一些数据吧?
По его словам эти, кхм, мультифазовые... кхм, спектрографические очки позволяют носителю видеть эти искажения и снимать с них данные. Он настаивал, что запись этих данных имеет фундаментальное значение для нашей кампании у Солнечного Колодца. Я думаю, он сумасшедший, но мне приказано исследовать все, что может помочь. Не хочешь ли провести считывание кое-каких данных?
пословный:
太阳 | 井 | 之 | 怒 |
I сущ.
1) колодец; глубокая яма; шахта; скважина ( напр. соляная)
2) * цзин (община на 1 кв. ли земли, из 8 крестьянских хозяйств и одного общинного участка, доход с которого шёл государству в качестве налога) 3) значок "решетка" (на клавиатуре)
II гл.
* делить, членить, разбивать на цзины
III собств. и усл.
1) Цзин (48-я гексаграмма «Ицзина», «Колодец»)
2) кит. астр. Цзин («Колодец»), созвездие (см. 井宿)
3) Цзин (фамилия)
|
I сущ.
1) гнев, ярость
2) сила, мощь
3) раб
II прил. /наречие
1) гневный, яростный; сердитый 2) сильный; бурный; ожесточённый
III гл.
1) сердиться, гневаться
2) ругать, бранить
3) спорить; оспаривать; ссориться
4) прилагать усилия, напрягать силы
IV собств.
1) этн. ну (怒族, народность в юго-западном Китае в пров. Юньнань и Сычуань; ответвление 苗 мяо)
2) геогр. (сокр. вм. 怒江) Ну-цзян (река в пров. Юньнань)
|