奥克
àokè
орк (вымышленное гуманоидное существо в фольклоре народов Западной Европы и в современных произведениях жанра фэнтези)
в русских словах:
Ванёк
万尼奥克
Оксана
奥克萨娜 àokèsànà
оксоль
奥克索尔油(一种干性油)
октановое число
辛烷值,奥克坦数
октановое число бедной смеси
贫油混合气奥克坦数, 贫油混合器辛烷值
октановое число богатой смеси
富油混合气奥克坦数, 富油混合气辛烷值
Октябрина
奥克佳布林娜
Оленёк
(село в России; аэропорт) 奥列尼奥克
олифа оксол
奥克索尔阿利发油
Танёк
塔尼奥克
Фёкла
菲奥克拉
примеры:
诺克斯及奥克斯本焙烧炉
Knox and Oxborne furnace
奥克西福司 Б(双烷基聚氧化烯醚磷酸钾, 阴离子表面活性剂, 用作工业洗涤剂添加物, 化学纤维生产时的抗静电剂)
оксифос Б
奥克西福司Б(一种表面活性剂, 抗静电剂)
оксифос Б
奥列奥克斯 КМЖ-210 (一种非离子型载脂肪油剂, 作和毛油用, 商名, 苏联制)
олеокс КМЖ-2
奥克萨诺尔 КД-6(以脂肪伯醇为主的单烷基聚乙二醇醚, 非离子表面活性剂, 用作羊毛去脂剂, 生产其他表面活性剂的原料, 抗静电剂, 润湿剂与洗涤剂的添加物)
оксанол КД
奥克萨诺尔КД-6(一种非离子表面活性剂)
оксалон КД
奥克佳布里斯基海军上将号大型反潜舰
большой противолодочный корабль «Адмирал Октябрьский»
(大西洋)南奥克尼群岛
Южные Оркнейские острова
把甘祖拉恩和奈兹里奥克的徽记给我带回来,然后放进这个锅里去。
Принеси мне головы Ганзулаха и Неззилока Зловещего и помести их в этот котел.
把奈兹里奥克的徽记带来,放到这口锅里。
Принеси мне голову Неззилока Зловещего и положи в этот котел.
<奈兹里奥克的徽记开口了。>
<Голова Неззилока начинает говорить.>
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要向巨槌要塞的奥克莉拉报到。
Настоящим повелением всем членам годным к службе членам Орды приказано явиться к Окрилле в крепость Стражей Пустоты.
奥克莉拉是部落在巨槌要塞的指挥官,她要求你们协助保卫该处前哨站,抵御暴动的食人魔和联盟部队。
Окрилла, командующая силами Орды в указанной крепости, нуждается в вашей помощи, чтобы защитить наш оплот от посягательств мятежных огров и войск Альянса.
我们尊贵的战争主母奥克莉拉派我到世界的各个角落,寻找愿意与我们共事的英雄。你是否有兴趣帮助部落强化在东部王国的控制力呢?那就通过这道传送门前往诅咒之地,向巨槌要塞的奥克莉拉报到吧!
Наш досточтимая предводительница Окрилла направила меня в дальние уголки света на поиски истинных героев, готовых бороться за наше дело. <Готов/Готова> ли ты оказать помощь в расширении владений Орды в Восточных королевствах? Тогда зайди в этот портал, чтобы попасть в Выжженные земли, после чего найди Окриллу в форте Молота Ужаса.
我们完事了,伙计。剩下来的最后一件事情就是回去跟奥克莉拉 报告了。你现在有事吗?
Здесь все, <приятель/подруга>. Осталось только Окрилле доложить. Ты сейчас не сильно <занят/занята>?
守望堡需要你,<class>!军需官朗格尔斯派我来消灭奥克莉拉的邪恶爪牙,并招募身强力壮的联盟英雄!帮助我们击退部落!
Стражи Пустоты взывают к тебе, <класс>! Интендант Лунгерц направил меня сюда на поиски истинных героев Альянса, способных бороться с гнусными прихвостнями Окриллы из Орды! Помоги нам совладать с Ордой!
<奈兹里奥克开口说话了。>
<Неззилок говорит.>
战争主母奥克莉拉正在和守望堡的联盟军队开战,她需要一个强悍的<class>帮忙。我马上就想到了你。
Предводительница Окрилла сражается с силами Альянса у крепости Стражей Пустоты, и ей, конечно же, пригодится помощь <такого доблестного/такой доблестной:c> |3-3(<класс>), как ты. Ты мне сразу <пришел/пришла> на ум.
这里有一张有趣的告示。上面说部落的成员应该去找巨槌要塞的奥克莉拉谈谈。
Вот это интересно. Здесь говорится о том, что подданные Орды должны явиться в форт Молота Ужаса и поговорить с Окриллой.
沃匹尔就在前面。他正试图用奥克纳鲁的力量举行某种黑暗仪式。
Ворпил совсем рядом. Он направляет силы Аукнаару на проведение темного ритуала.
你现在必须击败四位驯宠师:嚎风峡湾的毕格·爆索、晶歌森林的差点没头的雅各布、龙骨荒野的奥克鲁特·荒龙和祖达克的格特瑞奇。
Ты <должен/должна> победить четырех укротителей боевых питомцев: Бигла Фитиля в Ревущем фьорде, Почти Безголового Якоба в лесу Хрустальной Песни, Окрута Убийцу Драконов в Драконьем Погосте и Гатреча в ЗулДраке.
先来对付奴隶主奥克默克吧。我自小就在竞技场里战斗,所以我知道什么叫做残酷。奴隶主奥克默克就是残酷的代名词。
Сначала – Окмок. Я убить первый раз, когда быть... вот как ты маленький совсем. Знать слово жестокость. Надсмотрщик Окмок – это жестокая жестокость.
要是你能把奥克默克惹得无比恼火,他也许就会跳下来亲自解决你。等他现身时,一定要先下手为强。
Может, Окмок разозлится, сам придет тебя убить. А вот тогда ты его <сам/сама> убить.
<希奥克丝垂眼盯着地面。>
<Сиокси опускает глаза.>
请在您方便时尽快返回阿彻鲁斯。女妖希奥克丝等待着您的归来。
Пожалуйста, прибудь в Акерус при первой возможности. Банши Сиокси ожидает твоего возвращения.
希奥克丝一直在收集斥候的报告,她会告诉你敌人的位置,以便你索取他们尖叫的灵魂来进一步强化你的武器。
Сиокси уже собрала рапорты своих разведчиков; она укажет тебе наших врагов. Пусть их стенающие души сделают твое оружие еще могущественнее!
有三个来自剃刀沼泽的部族参与了对部落的袭击。<猪哼声>他们非常狡诈而无情,如果你打败了他们,不仅仅是十字路口,整个贫瘠之地都将迎来和平……<猪哼声>至少野猪人不会再对你们构成威胁了。<猪哼声>
你要找的是纳克、卡兹和洛克·奥克班恩,他们就在贫瘠之地的最南边活动。他们中的一个是施法者,另一个是追踪者,他们的首领是个战士。<猪哼声>
杀了他们,杀了这帮背叛我的家伙。
你要找的是纳克、卡兹和洛克·奥克班恩,他们就在贫瘠之地的最南边活动。他们中的一个是施法者,另一个是追踪者,他们的首领是个战士。<猪哼声>
杀了他们,杀了这帮背叛我的家伙。
Из Лабиринтов вышли трое моих соплеменников, чтобы возглавить набеги на Орду, <раса>. ∗фыркает∗ Они отличаются жестокостью и хитростью, и если одолеть их, то в Перекрестке и в большей части Степей воцарится мир... ∗фыркает∗ по крайней мере, племя Иглогривых не будет на вас нападать. ∗фыркает∗
Имена этих главарей – Нак, Куз и Лок Оркобой. Они укрылись на юге Степей. Один из них заклинатель, другой следопыт, а главный из них – тот, кого называют Оркобоем – ∗фыркает∗ воин. Убей их, <раса>, как они убили меня.
Имена этих главарей – Нак, Куз и Лок Оркобой. Они укрылись на юге Степей. Один из них заклинатель, другой следопыт, а главный из них – тот, кого называют Оркобоем – ∗фыркает∗ воин. Убей их, <раса>, как они убили меня.
若手牌中有“奥克斯”,则锁定 1 名敌军单位。若手牌中有“瑟瑞特”,则对 1 名敌军单位造成 3 点伤害。若二者均在手牌中,则锁定 1 个单位,并对其造成 3 点伤害。
Если в вашей руке есть Эган, заблокируйте вражеский отряд. Если в вашей руке есть Зеррит, нанесите 3 ед. урона вражескому отряду. Если в вашей руке есть оба, заблокируйте отряд и нанесите ему 3 ед. урона.
对 1 个敌军单位造成 2 点伤害。若手牌中有“奥克斯”,则改为对该敌军单位造成 4 点伤害。
Нанесите 2 ед. урона вражескому отряду. Если в вашей руке есть Эган, тогда нанесите 4 ед. урона.
听说过巨龙奥克维斯塔吗?石英山那只?亚尔潘·齐格林与他的矮人同伴们把它解决了。
Про дракона Оквиста с Кварцевой горы слышал? Так знай, что это Ярпен Зигрин и его краснолюды уделали Оквиста.
最后警告你。别为难奥克提夫。
Последнее предупреждение. Оставь Октава в покое.
我希望你能一笔勾销奥克提夫的赌债。
Я прошу тебя простить Октаву его долг.
最后警告你。离奥克提夫远点。
Последнее предупреждение. Оставь Октава в покое.
我希望你能和奥克提夫一笔勾销。
Я прошу тебя простить Октаву его долг.
如果你在这附近看到了我的爸爸奥克提夫的话,小心点,他会找你要钱或蜂蜜酒。
Встретишь моего отца, его зовут Октав, лучше держись от него подальше. Он будет клянчить у тебя денег, или медовуху.
这倒行。去告诉奥克提夫,我们的帐一笔勾销了。
Годится. Скажи Октаву, что его долг погашен.
好吧,好吧。听你的。告诉奥克提夫,就说这帐一笔勾销了。
Ладно, ладно. Будь по-твоему. Скажи Октаву, чтоб забыл о долге.
如果你在这附近看到了我的爸爸奥克提夫的话,小心点,他会找你要钱或蜜酒。
Встретишь моего отца, его зовут Октав, лучше держись от него подальше. Он будет клянчить у тебя денег, или медовуху.
这倒行。去告诉奥克提夫,咱们的帐一笔勾销了。
Годится. Скажи Октаву, что его долг погашен.
噢,是的。家传秘方。我父亲奥克提夫的毕生心血。实际上,因为它实在是太出色了,天际这边没人会试图仿造。
Да, по тайному семейному рецепту. Единственное доброе дело, которое сделал мой отец Октав. Рецепт настолько хорош, что в Скайриме никто даже не пытается его воспроизвести.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
奥克丁
奥克三唑
奥克伍德宅邸
奥克佳布里斯基
奥克兰
奥克兰城邦
奥克兰岛
奥克兰岛鸬鹚
奥克兰岛鸭
奥克兰明星报
奥克兰槐
奥克兰的
奥克兰突袭者
奥克兰纹秧鸡
奥克兰群岛
奥克兰运动家队
奥克兰高原
奥克兰鹬
奥克利-富尔索谱试验
奥克劳现象
奥克吐牌手表
奥克坦数
奥克坦数辛烷值
奥克基尔
奥克塔中心
奥克塔夫·米尔博
奥克塔维奥·帕斯
奥克塔维斯博士
奥克塔菲宁法
奥克塔菲宁装置
奥克夏特斯
奥克多索科山
奥克太尔
奥克太生
奥克奇塔乌
奥克姆
奥克季亚布雷斯基区
奥克安水库
奥克小日鲈
奥克尔维利河
奥克尼
奥克尼察
奥克尼群岛
奥克巴胺
奥克布鲁克
奥克希恩
奥克托今
奥克托尔
奥克托索线虫
奥克托金
奥克托齿轮
奥克拉
奥克拉因内山
奥克拉德尼科夫
奥克拉荷马
奥克拉荷马州
奥克拉荷马市
奥克提夫
奥克提夫·珊
奥克斯
奥克斯欧肉汁干块
奥克斯特尼属
奥克斯纳动脉止血钳
奥克斯纳德
奥克斯纳止血钳
奥克斯纳氏法
奥克斯纳氏液
奥克斯纳氏环
奥克斯纳氏疗法
奥克斯纳法
奥克斯纳溶液
奥克斯纳环
奥克斯纳疗法
奥克斯纳肌
奥克斯纳胆石探条
奥克斯纳胆管探条
奥克斯都保
奥克施泰提亚
奥克替林
奥克朗
奥克桑变性聚酯纤维
奥克榄
奥克泰尔·龙血
奥克洛克·冰触
奥克洛现象
奥克特洛尼法
奥克特迪人
奥克玛尔
奥克瑟姆河
奥克生太
奥克立林
奥克立酯
奥克索
奥克索斯·铁怒
奥克维斯塔
奥克耶夫
奥克耶娃
奥克苏斯河
奥克莉拉
奥克莉拉与诅咒之地
奥克莉拉的复仇
奥克莉拉的束带
奥克莱法
奥克萨力包层钢
奥克萨娜
奥克萨娜·屠魔
奥克西唐语
奥克西塔尼
奥克西塔尼大区
奥克西当语
奥克西托克雷白杆菌
奥克西林库斯史家
奥克西林库斯希腊志
奥克角
奥克语
奥克赛细毛纱
奥克赛铂
奥克达尔
奥克酶
奥克鲁特·荒龙