奥德
_
Од
в русских словах:
примеры:
奥德丽·赫伯恩纪念基金
Фонд памяти Одри Хепберн
萨基亚阿姆拉和里奥德奥罗人民解放阵线; 波利萨里奥阵线
Народный фронт за освобождение Сигия эль-Хамра и Рио-де-Оро; Фронт ПОЛИСАРИО
斯基奥德,伊瓦贡特的庇护
Скьольдр, святыня Ивагонта
奥德,伊米亚的披巾
Одр, шаль имирьяров
通知止松要塞的止松老酋长、碧蓝岗哨的大主教梅内莱厄斯和奥德修斯营地的海军上将奥德修斯。
Тебе нужно повидать верховного вождя племени Тихвой в логове клана Тихвой, экзарха Менелауса на Лазурной заставе и адмирала Одиссия в лагере Одиссия.
埃雷利恩在日记中提到,她难以抗拒塞纳里奥德鲁伊的特酿热酒。前往地狱火半岛西边的赞加沼泽,或许你能在塞纳里奥庇护所买到这种酒。
Арелион упоминал, что эта маленькая дрянь обожает вино, которое делают друиды. Я думаю, его можно найти в Кенарийском оплоте, как раз в Зангартопи, к западу отсюда.
海军上将奥德修斯
Адмирал Одиссий.
库卡隆监督者虽然对幽暗城的食品抱怨不断,但有一样东西他们永远都吃不厌。那就是我的姐妹奥德蕾的三倍香料焦脆炖肉。
Несмотря на бесконечные жалобы коркронских надзирателей на пищу в Подгороде, есть один деликатес, который они готовы пожирать тоннами. Я говорю о пряной похлебке из тараканов, которую делает моя сестра Одри.
但这种食品的广受欢迎也导致奥德蕾的烹饪材料永远都不够用。你能不能帮她取得一些烹饪原料?她就在她出售食物的大车那里。
Ей постоянно не хватает ингредиентов для приготовления этого блюда. Не хочешь помочь ей со сбором тараканов?
你可以在全城各处找到蟑螂陷阱,只需要拿出陷阱里的东西,交给奥德蕾就好了。
Ловушки для насекомых разбросаны по всему городу. Просто проверь их и отнести содержимое Одри. А дальше уж она сама управится!
我需要瘟疫草来……来作实验。可是,银色黎明和可恶的塞纳里奥德鲁伊把瘟疫之地治疗了个差不离,我不走远点儿根本找不到合适的样本。
Мне нужна чумная трава для... одного эксперимента. Члены Серебряного Авангарда и друиды Кенария чересчур хорошо потрудились, очищая эти земли. И вот теперь я не могу найти поблизости необходимых реагентов.
我可以接手这里的训练。要是你想找事情做的话,我建议你去西北边。塞纳里奥德鲁伊和银色黎明十字军设立了一处营地,就在达尔松的旧农场。也许他们能让你忙上一阵子,直到我们再度需要人手。
Теперь я и сам с тренировками справлюсь. А ты, если ищешь чем заняться, отправляйся прямиком на северо-запад – друиды Кенария и члены Серебряного Авангарда разбили у старой Фермы Далсона небольшой лагерь. Может, они тебя чем-нибудь займут до тех пор, пока нам снова не понадобится твоя помощь.
奥德莎和我必须看管娜塔莉的尸体,但既然你有如此强大的力量,你应该能轻而易举地施放这道咒语。
Мы с Одисой должны охранять тело Натали, но, думаю, у тебя достаточно сил, чтобы сделать все необходимое в одиночку.
<race>!真高兴有人来帮我了。我们塞纳里奥德鲁伊重新开垦了达尔松之泪,我身后就是。地肥水美,庄稼长势也喜人……按说是这样。
有几株好像还是受到了地里瘟疫的感染。也许是因为根扎得太深,也许是因为种子不好……我说不准。我只能说我需要像你这样的<class>帮我把坏庄稼都除掉,免得殃及良株。
有几株好像还是受到了地里瘟疫的感染。也许是因为根扎得太深,也许是因为种子不好……我说不准。我只能说我需要像你这样的<class>帮我把坏庄稼都除掉,免得殃及良株。
<раса>! Хорошо, что ты здесь. Мне как раз нужна помощь.
Мы, друиды из Круга Кенария, заново возделали землю на Ферме Далсона. Земля приняла нашу заботу, посевы дали обильные всходы... по большей части.
И все-таки, видимо, некоторые растения еще не исцелились от чумы, опустошившей здешние края. Может, их корни ушли слишком глубоко в землю... или были слабые семена... я не знаю. Знаю другое – мне <нужен крепкий здоровый/нужна крепкая сильная:c> <класс>, чтобы убрать все испорченные растения.
Мы, друиды из Круга Кенария, заново возделали землю на Ферме Далсона. Земля приняла нашу заботу, посевы дали обильные всходы... по большей части.
И все-таки, видимо, некоторые растения еще не исцелились от чумы, опустошившей здешние края. Может, их корни ушли слишком глубоко в землю... или были слабые семена... я не знаю. Знаю другое – мне <нужен крепкий здоровый/нужна крепкая сильная:c> <класс>, чтобы убрать все испорченные растения.
「地上遍布人身血块,杀戮化沙滩为恶境。歌声传遍危险海岸,切莫让它透入耳中! 此乃死亡之声!」 ~荷马,《奥德赛》
«Звонкою песнью своей его очаруют сирены, Сидя на мягком лугу. Вокруг же огромные тлеют Груды костей человечьих, обтянутых сморщенной кожей. Мимо корабль свой гони. Залепи товарищам уши...» — Гомер, Одиссея, пер. В. Вересаева
「地上遍布人类血块, 这场杀戮将沙滩化为恶境。 就让这歌声传遍危险的海岸, 透入每只耳朵! 此乃死亡之声!」 ~荷马,《奥德赛》
«Ручьи кровавые по той земле бегут, И кости человечьи в ней гниют. Спеши проклятый берег миновать, Не внемли песне, коль не хочешь умирать!» — Гомер, Одиссея
奥德赛般的万里远征,也始于足下迈出的第一步。
Самое длинное странствие начинается с одного шага.
迄今为止,奥德莱恩博士在基因科研领域依然是一位备受争议的人物。她的卓越才华毋庸置疑,而她的道德准则却不然
Доктор ОДоран по сей день остается в научном мире фигурой весьма противоречивой. Ее гениальность никогда не ставилась под вопрос, но вот ее методы – постоянно.
黑爪的科学家莫伊拉·奥德莱恩有着杰出的才华,但她的工作也引起了诸多争议。她是基因工程方面的顶尖专家,研究的方向是如何对生命最基本的单元加以改进
Сотрудница «Когтя» Мойра О’Доран — гениальный ученый, но далеко не все одобряют ее методы. Она ведет исследования на передовом рубеже генетической науки и ищет способы манипулировать клеточной структурой живых организмов.
我们在那里建立了几座大城,像是维威克城跟奥德鲁恩。现在大多已经被摧毁了,不是被红山就是被阿尔贡蜥人。
Мы построили прекрасные города, вроде Вивека и Альдруна. Большинство из них погибло - во время извержения Красной Горы или во время аргонианского вторжения.
奥德菲尔,我告诉过你好多次了。我不想和你交往。
Одфел, я тебе уже сколько раз повторяла. Ты меня не интересуешь.
我们在那里建立了几座大城,像是维威克城跟奥德鲁恩。现在大多已经被摧毁了,不是被红山爆发就是被阿尔贡人袭击。
Мы построили прекрасные города, вроде Вивека и Альдруна. Большинство из них погибло - во время извержения Красной Горы или во время аргонианского вторжения.
你的意思是,你宁愿和奥德那玩“魔族和战斗法师”,或者钓鱼,抓青蛙……
Дай угадаю. Ты бы предпочла поиграть с Орднаром в даэдра и боевые маги. Или отправиться на рыбалку, или половить лягушек...
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
奥德·伊达考特
奥德丽
奥德休斯
奥德伦·科尔东
奥德修斯
奥德修斯·埃里蒂斯
奥德修斯撞击坑
奥德修记
奥德克维斯特方法
奥德兰
奥德兰小体
奥德凡
奥德利·影玫
奥德哈尼平布肩巾
奥德外耶开口器
奥德外耶插管套管
奥德外耶氏法
奥德外耶氏管
奥德外耶法
奥德外耶管
奥德尔·米克鲁宾
奥德尔印记
奥德尼洛克
奥德尼洛克的硬壳
奥德怀尔法
奥德怀尔管
奥德手术
奥德拉·石盾
奥德拉长老
奥德文·拉弗林
奥德曼
奥德条约
奥德氏手术
奥德河
奥德热幽夫天文台
奥德瑞克·亨特
奥德瑞克·摩尔
奥德瑞尔的狂暴头盔
奥德瑞斯·轻云
奥德瓦尔
奥德瓦尔·努尔利
奥德策策格
奥德纳尔德
奥德纳牌手表
奥德维茨
奥德罗
奥德罗耶克泰加山
奥德莎·贝尔福德
奥德菲尔
奥德菲尔和格洛格玛家的钥匙
奥德菲尔和格洛格玛的家
奥德菲尔和格洛格玛的房子
奥德菲尔的房子
奥德菲尔的房子钥匙
奥德菲斯鱼
奥德萨
奥德萨军区
奥德萨州
奥德蕾·炎枪
奥德蘑属
奥德诗
奥德赛
奥德赛斯
奥德赛项圈
奥德赫温层
奥德里奇·罗兰
奥德里姆斯宗父
奥德里德
奥德里德·格伦里克
奥德雷·沃加拉
奥德鲁斯幼苗
奥德鲁斯树苗