守备部队
shǒubèi bùduì
гарнизонные части; гарнизонные войска; оборонительные силы
оборонные войска
garrison force; (holding) garrison
shǒubèi bùduì
garrison forceпримеры:
但观察者希德·月影一定知道该怎么做。他正在龙颅之桥以西的龙颅小径一带领导着那里的防御力量。事实上,我们在那边驻扎了一支守备部队,以防拜龙教采取什么行动。
Дозорный Лунный Сумрак разберется. Он возглавляет нашу оборону у тоннеля Драконьего черепа на западе в конце моста Драконьего черепа. Мы держим там отряд на случай, если сектанты что учудить пожелают.
瑟拉提克统群者负责从空中指挥螳螂妖部队。如果我们让它活着,就会给守备部队带来麻烦。
Шратик – повелитель роя направляет атаки богомолов с воздуха. Если мы оставим его в живых, он изрядно потреплет весь наш гарнизон.
守备官波鲁斯目前指挥着我们的前线部队。他肯定会欢迎你的援助,大领主。
Нашими войсками на передовой командует воздаятель Борос. Он будет рад твоей помощи, <Верховный лорд/Верховная леди>.
留守部队
гарнизонные части
雄狮港守备队长
Капитан стражи из Львиного лагеря
敌后部队;留守部队
подразделение, оставляемое на позиции после отвода остальных сил
后 备部队
резервные части воен.
控制纽斯泰德后,我们的部队就能继续前进了。同时,守备官班拉也有了充足的空间来继续训练雷象参与战斗。
Мы захватили Новоземье и теперь можем продвинуться еще дальше. А еще у воздаятеля Банры теперь есть достаточно территории для дрессировки боевых элекков.
后备部队 顶上!
Высылайте подкрепления!
只有在主力军承受过重压力时才会召来预备部队。
The auxiliary units are called in only when the main force has been overtaxed.
帮助哨兵部队守护我们的领地,去对付那些熊怪吧,以血还血,以牙还牙。
Помоги часовым защитить эти края, отплати этим чудовищам их же монетой.
<class>,不知你注意到没有,穴居人的威胁正在矮人领土周围显现。铁炉堡预备部队被征召到了联盟前线,我们兵力不足,后防空虚。我的团受命驻守在镇里,为了以防入侵,无法离开岗位。
<класс>, не уверен, что ты знаешь об исходящей от троггов опасности, нависшей над дворфийскими землями. Внутренние войска Стальгорна отправлены на фронт Альянса, мы располагаем лишь небольшими оборонительными силами. Мой полк охраняет город, и мы не можем покинуть пост из-за опасности нападения.
这座传送门是个问题。有它在,他们就能召唤出数不清的预备部队。
Этот портал – серьезная проблема. С его помощью можно призывать практически неограниченные резервы.
пословный:
守备 | 部队 | ||
1) охранять, караулить; охрана, караул
2) шоубэй (столичный воевода при дин. Мин, при дин. Цин — военный чин V класса)
|
похожие:
守备队
军备部队
战备部队
警备部队
后备部队
守岛部队
预备役部队
各部预备队
后备警察部队
特种警备部队
统帅部预备队
北欧预备部队
部队战备检查
装备空军部队
高度戒备部队
战备值班部队
科技装备部队
地面部队预备
部队机动预备队
联合国备用部队
警备部队拘留所
装备部队的导弹
警备部队禁闭室
统帅部预备队炮兵
中央后备警察部队
统帅部坦克预备队
部队战备输送方案
最高统帅部预备队
装备应急保障部队
导弹部队监控设备
留一个师作后备部队
统帅部工程兵预备队
总指挥部预备队炮兵
总指挥部坦克预备队
潜艇部队的武器装备
导弹部队作战准备时间
统帅部预备队高射炮兵
导弹部队预备阵地作战
空军部队战斗准备等级
统帅部预备队空军大队
国内警备军, 公安部队
关于在中欧共同裁减部队和装备以及有关措施的谈判
具体检查指导本国部队接受国家领导人员观摩的准备工作