守门者
_
Привратник
в русских словах:
вахтёр
看门人 kānménrén, 守门者 shǒuménzhě
примеры:
在它的后面,就是魔古族的守门者,他掌握着开启下一个城区的钥匙。
Там же находится страж ворот, который хранит ключи, открывающие врата от следующей части города.
背水战~当屠宰场守门者从场上置入坟墓场时,若你没有手牌,则目标生物得-3/-3直到回合结束。
Безрассудство Когда Вышибала со скотобойни попадает из игры на кладбище, если в вашей руке нет карт, то целевое существо получает -3/-3 до конца хода.
卡尔克斯坦,一个炼金术士,说你知道塔楼的巫师和守门者。
Мы можем поговорить? Калькштейн из Вызимы, алхимик, говорит, что вы знаете что-то о башне мага и Страже.
是的,最强大的魔像在门口当守门者。塔罗牌之中的「塔楼」描绘著如何才能复活魔像。它会以再次开启塔楼作为回报。
Да, самый могучий голем был привратником, сторожил вход в жилище мага. Одна из карт Таро - Башня - показывает, как голем будет возрожден в будущем. И это вновь откроет башню.
邪悲传送门守护者
Хранительница порталов из армии Горести Скверны
塔尔加西传送门守护者
Хранитель порталов из армии Талгата
凡图斯符文:传送门守护者哈萨贝尔
Вантийская руна: хранительница порталов Азабель
传送门守护者哈萨贝尔(史诗难度)
Эпохальный режим: хранительница порталов Азабель
艾卓-尼鲁布大门的看守者克里克希尔并非是一个叛徒。
Криктир, хранитель врат Азжол-Неруба, не был предателем.
消灭传送门守护者哈萨贝尔(史诗安托鲁斯,燃烧王座)
Убийства хранительницы порталов Азабель (эпохальный режим, Анторус, Пылающий Трон)
消灭传送门守护者哈萨贝尔(随机安托鲁斯,燃烧王座)
Убийства хранительницы порталов Азабель (поиск рейда, Анторус, Пылающий Трон)
消灭传送门守护者哈萨贝尔(英雄安托鲁斯,燃烧王座)
Убийства хранительницы порталов Азабель (героический режим, Анторус, Пылающий Трон)
消灭传送门守护者哈萨贝尔(普通安托鲁斯,燃烧王座)
Убийства хранительницы порталов Азабель (обычный режим, Анторус, Пылающий Трон)
我曾经是大地之环传送门的看守者。在我们赶去援助深岩之洲的时候,暮光之锤趁机侵入并腐蚀了这片区域。
Раньше я была смотрительницей здешних порталов Служителей Земли. Но в наше отсутствие – когда мы помогали спасать Подземье – сюда пришли служители культа Сумеречного Молота.
北面药渣农场的看守者斯蒂沃特发来求救信号。书信上写得不清不楚的,但是药渣农场看来发生了暴动,许多守卫都被杀害了。斯蒂沃特指出,如果想去救急,记得走农场西边的后门。
От надзирателя Штилльца, который сейчас на Топких полях, что к северу отсюда, поступил сигнал бедствия. Мы не очень точно поняли его послание, но насколько я понял, в Топких полях произошел бунт и большинство стражей убиты. Надзиратель предупредил нас, что тот, кто геройски готов помочь, должен приближаться с западной стороны Топких полей.
пословный:
守门 | 门者 | ||
1) сторожить входы (ворота)
2) караульный у входа; вратарь, привратник
|
уст.
1) привратник, стражник у ворот
2) чиновник, ведавший допуском во дворец государя
|