安定下来
āndìng xiàlái
1) успокоиться, стабилизироваться
局势安定下来 ситуация стабилизировалась
2) устроиться
生活安定了下来 жизнь устроилась
āndìng xiàlai
become stable/settled/quietв русских словах:
призывать
призвать кого-либо к спокойствию - 号召...安定下来
стабилизироваться
稳定[下来] wěndìng[xiàlai]; 安定下来 āndìngxiàlai
примеры:
号召...安定下来
призвать кого-либо к спокойствию
局势安定下来
ситуация стабилизировалась
等(他的)兴奋情绪安定下来(再说)。
Wait until the excitement has settled down.
把情绪安定下来
calm down
不肃清反革命分子, 社会生活就不能安定下来
без ликвидирования контрреволюционеров общественная жизнь не сможет стабилизироваться; без ликвидирования контрреволюционеров общественная жизнь не могла бы стабилизироваться
工作安定下来了
работа вошла в колею; работа пошла нормально
生活安定下来了
жизнь вошла в колею; жизнь вернулась в обычную колею
现在,我只想找个姑娘结婚安定下来…也不知道是年岁大了,还是这平淡的日子把我给改变了…
Теперь мне только хочется жениться и где-нибудь осесть. Не знаю, это на меня так возраст подействовал, или серые будни...
唉…我在想不然还是放弃吧,找个熟悉的人结婚安定下来之类的…这么等下去也不是办法。
Ай... Может, бросить всё это и выйти за одного из старых знакомых, детишек завести и всё такое... Больше я так ждать не могу.
谁说我安定下来了?
Кто сказал, что я сижу на цепи?
哦,我不知道我什么时候才能像你这样安定下来,朋友。
Не знаю, смогу ли я когда-нибудь посадить себя на цепь, как ты, друг.
为什么你不愿安定下来和我一起经营漏壶呢?
Почему бы тебе не остепениться и не хозяйничать во Фляге вместе со мной?
哦,我可能没办法像你这样安定下来,朋友。
Не знаю, смогу ли я когда-нибудь посадить себя на цепь, как ты, друг.
为什么你不能安定下来和我一起经营漏壶呢?
Почему бы тебе не остепениться и не хозяйничать во Фляге вместе со мной?
“吓到我们?!那他妈的吓不到任何人!”金发男子看上去仿佛要跳起来了,但很快又安定下来。“提图斯,我真他妈糊涂了。”
„Напугала нас“?! Никого она, блядь, не напугала! — Блондин будто порывается вскочить, но успокаивается. — Тит, я нихуя не понимаю.
但我很高兴你知道了。我曾经很担心你会怎么反应,毕竟要安定下来,搬到一个永久的家是件大事。
Но я рада, что ты уже все знаешь. Я немного боялась, как ты к этому отнесешься - все-таки большое дело, переезд, постоянное место...
当他在国外安定下来时,他开始想念祖国了。
He came to miss his homeland when he settled down abroad.
在那之后,我最终将会领悟平静。在那之后,我可能会坐下来休息,并安定下来。或许我的爱人也会和我在一起。哈!幻想,梦境,天上的城堡,坐下来以后全都烟消云散了!
Наконец-то я обрету покой. Наконец-то я смогу отдохнуть, завести свой дом и, может быть, даже найти любовь... Ха! Размечтался, как же! На небе сгущаются тучи, а я тут строю воздушные замки!
说你会退休,安定下来。战斗已经获胜了。
Сказать, что вы уйдете на покой. Осядете где-нибудь. Победа одержана.
嗯,别以为我没想过这种事。尤其是遇到...值得安定下来的人的时候。
Хм. Не думай, что мне это в башку не приходило. Особенно когда есть кто-то... с кем хотелось бы пустить корни.
几年前来到这里,终于安定下来。接着寇特和他的帮派却出现了。
Пару лет назад пришел сюда и наконец-то тут все наладил. И тут появился Кольтер со своими бандами.
пословный:
安定 | 定下来 | ||
1) стабилизировать; быть (становиться) устойчивым, стабилизироваться; стабилизация; устойчивость, прочность, стабильность; стабильный, устойчивый
2) установить, смонтировать; стабилизировать
3) успокоить (кого-л., что-л.); успокоение
4) фарм. диазепам, валиум
|