完成交易
_
completion
Помолвка
завершать сделку
примеры:
我出大价钱收你一摞十张,把毛皮给我带来,咱们好完成交易。
За десять таких шкур я дам тебе хорошую награду. Так что принеси их мне, и завершим нашу сделку.
但是要完成交易的话,你就得必须亲自拜访一趟……大多数的人永远回不去。
Но для заключения сделки нужно отправиться туда лично... Большинство не возвращается.
我忙着对付狮鹫,好完成交易…
Занялся я этим заказом на грифона...
坚持让他先完成交易中他那部分工作。在他教你秘源的知识后,他会看到那块石板的。
Настоять на том, чтобы сначала он выполнил свою часть уговора. Он получит скрижаль после того, как обучит вас премудростям Истока.
问他你如何信任他会信守承诺完成交易。
Спросить, чем он может подкрепить свое слово.
不好说。医生会来找我的。他会完成交易。我只能选择沉默。
Я не могу говорить. Доктор придет за мной. Потребует расплаты. Мой ответ один – тишина.
你的提议很非同寻常,但我们没有资源来完成交易。非常抱歉。
Ваше предложение очень заманчиво, но у нас просто нет ресурсов для такой сделки. Тысяча извинений.
正在完成的交易
совершаемая сделка
邦桑迪的交易完成
Условия сделки с Бвонсамди выполнены
交易完成。这很愉快。
Сделка заключена. Всегда к вашим услугам.
这笔交易—我们最好尽快完成。
Надо побыстрее заканчивать с этим обменом.
还有其他事情吗,还是我们的交易完成了?
Еще что-то, или мы закончили?
您的交易仍在处理中。完成后我们将通知您。
Покупка еще обрабатывается. Вы получите уведомление, когда она будет завершена.
我们将矮人女王的信交给了洛哈,完成了我们的交易。
Мы отдали письмо королевы гномов Лохару, завершив наши с ним дела.
我们之间的交易已经完成了,你现在是在挡我的路。
Наше дело закончено, а ты стоишь у меня на пути.
我们之间的交易已经完成了,现在你是在挡我的路。
Наше дело закончено, а ты стоишь у меня на пути.
现在,既然我们的交易已经完成,那我就要离开了。
Теперь, раз мы договорились, я пойду своей дорогой.
我们完成了交易中我们该做的部分,把石板交给了莱克尔。
Мы выполнили свою часть сделки, скрижаль теперь у Райкера.
我们离开了死神海岸,没有完成与莱克尔的交易。
Мы покинули Побережье Жнеца, так и не исполнив условий нашей сделки с Райкером.
现在,既然我们的交易已完成,那我要去忙其他事情了。
Теперь, раз мы договорились, я пойду своей дорогой.
她的名字是暮蕊。我要你去和她谈谈,并且完成这笔交易。
Ее зовут Муири. Поговори с ней, заключи контракт и исполни его.
哦,那个啊。一个微不足道的细节。一完成手头的交易,我们就处理那笔交易。
А, ты об этом. Сущая нелепица. Мы вернемся к ней, когда завершим нашу текущую сделку.
嗯…是不是钟离完成了「神之心」的交易以后,就偷偷告诉他们了?
Хм... Может быть, когда Чжун Ли отдал Сердце Бога, он втайне рассказал им всё?
您还有另一笔交易正在进行中。请耐心等待该笔交易完成后,再次进行尝试。
Пожалуйста, дождитесь завершения предыдущей транзакции и попробуйте снова совершить оплату.
如果你能进去的话,也许你可以代表我来完成这个交易?这次算我欠你的。
Если тебя пустят в город, может, произведешь обмен от моего имени? Я буду твоим должником.
如果想要获得能力……也就是完成整个交易过程,恐怕还得先归还钥匙。
Для получения своих новых способностей... боюсь, мы должны выполнить свою часть договора, то есть вернуть Ключ.
您的交易无法完成。很抱歉!请耐心等待一段时间并再次进行尝试。
Транзакция не может быть завершена. Пожалуйста, повторите попытку через некоторое время.
好了,我坚持完成了我的交易。我照你的要求做了,现在我要竭尽所能远离这个山洞。
Все, свою часть сделки я выполнил. Сделал то, о чем ты просил, а теперь уберусь из этой пещеры подальше – насколько выдержат кости.
如果我们想要得到能力……完成这笔交易,恐怕需要先还回那把钥匙。
Для получения своих новых способностей... боюсь, мы должны выполнить свою часть договора, то есть вернуть Ключ.
我们和那个恶魔达成交易了。贾涵获得了力量,但他的灵魂也完全失去了。
Мы заключили сделку с демоном. Джаан обрел силу, но его душа исчезла.
懂了吗?交易已经完成了,但那东西就是没有出现,我也不能怎么样啊!
Теперь ясно? Сделка была совершена, но вещь так и не доставили. Что я могу поделать!
留意所有维吉玛这里未完成的交易,并做好准备。在那之后可能就会太晚。
Закончи все свои дела в Вызиме. И приготовься, возьми какие-то эликсиры. Потом может быть уже поздно.
懂了吗?交易已经完成了,只不过那东西一直没有出现。我也帮不上忙呀!
Теперь ясно? Сделка была совершена, но вещь так и не доставили. Что я могу поделать!
我们的交易就快完成了。我将教给你我所知道的一切。你将和秘源紧密连接。你将能运用大量秘源。
Наша сделка почти завершена. Я научу тебя тому, что знаю сам. Ты обретешь связь с Истоком. Ты сможешь использовать его в огромных количествах.
不过为了完成整个交易,你得亲自前往……而他们之中大多数都再也没回来过。
Но для заключения сделки нужно отправиться туда лично... Большинство не возвращается.
作为我最信任的士兵,你将随侍我左右,完成这场交易。你做好出发的准备之后,就告诉我。
Ты мой самый преданный солдат, и поэтому во время переговоров будешь рядом со мной. Только дай мне знать, и мы отправимся в путь.
我们继续冒险,没有完成和阿尔米拉的交易。现在她的担忧尚未消除,至少我们没替她解决。
Мы отправились дальше, не закончив дела с Альмирой. Теперь ее проблема останется неразрешенной – по крайней мере, не нами.
要买卖就快,交易完就滚开。
Покупайте или продавайте, что собирались, и валите отсюда.
商人们设法跟81号避难所成交,让他们开门已经好久了。谁能完成那笔交易,肯定就能赚大钱。
Торговцы уже давно пытаются договориться с жителями Убежища 81, но те не хотят открывать дверь. Кто сумеет их убедить, тот разбогатеет.
我们完成了蜡黄人的要求。他似乎有我们所需要的东西,重要的东西...但是他目前并不会立刻兑现这笔交易...
Мы выполнили просьбу Белоликого. Кажется, у него есть нечто нужное нам, нечто важное... но пока он не хочет выполнять свою часть сделки.
与现有的交易对手修改交货时间表,或在另一个制造工厂下订单,并完全完成金属结构的交付和安装
Пересмотреть график поставки с действующим контрагентом, либо разместить на другом заводе-изготовителе и выполнить поставку и монтаж металлоконструкций в полном объёме.
所以,你寻找神性的路就是这么到头了,是吗?不要紧,我会信守承诺的。但我必须完成另一项交易...
Значит, вот как закончится твой путь к Божественности? Неважно. Я выполнил свою часть договора. Теперь мне нужно закрыть еще один...
现在,如果你已经完成了自己的任务,杀死了你该杀的人,我们之间的交易就该到此结束了。我相信你手里有他的遗嘱。
Если ты выполнил свою часть сделки и убрал того, кого надо было, на этом мы и закончим. Завещание, надеюсь, у тебя?
让我们达成交易!
Давайте заключим сделку!
不急,我不急著达成交易。
Не торопись. Мне не настолько хочется заключать эту сделку.
所以,你就会立刻结束你寻找神性的路途?多么...不幸。不要紧。我会信守承诺。但我必须完成另一桩交易...
Значит, решил сойти с дороги к божественности? Увы тебе. Но неважно. Я выполнил свою часть договора. Теперь мне нужно закрыть еще один...
对外经济贸易成交总额
заключены внешнеторговые сделки на сумму
我完成了恩希尔和阿内尔之间的交易,也拿到了阿内尔感兴趣的东西。这是某种灵魂石,恩希尔认为它没什么用。我应该把它带给阿内尔。
Мне удалось устроить сделку между Энтиром и Арнелом и получить предмет, который был нужен Арнелу. Это какой-то камень душ, но Энтир считает, что он бесполезен. Нужно отнести его Арнелу.
我们一定可以达成交易。
Уверен, мы сможем договориться.
谁想达成交易?我知道我想。
Кто хочет заключить сделку? Я хочу!
我成功地完成了恩希尔和阿内尔之间的交易,这个交易和阿内尔的特殊计划有关。他宣称他自己有了进展,不过我还是不清楚他具体指的是什么。
Мне удалось устроить сделку между Энтиром и Арнелом, которая как-то связана с особым проектом Арнела. Он утверждает, что результаты уже близки, но я не понимаю, что он имеет в виду.
摇摇头。没有承诺就达不成交易。
Покачать головой. Без обещания не будет и сделки.
我成功地完成了恩希尔和阿内尔之间的交易,这个交易和阿内尔的神秘专题研究有关。他宣称他自己有了进展,不过我不清楚他具体上是指什么。
Мне удалось устроить сделку между Энтиром и Арнелом, которая как-то связана с особым проектом Арнела. Он утверждает, что результаты уже близки, но я не понимаю, что он имеет в виду.
可轻易完成的目标;轻而易举的工作
low-hanging fruit
在鼎盛时期,毒蛇之王祖尔的精锐战士们驾驭着腾云巨蛇遮空蔽日。而当他与蛛后之间的交易完成后,他也许将会重现辉煌。
В эпоху былого величия Змеиного короля Зула полчища его элитных небесных всадников на марше затмевали само солнце. Теперь, когда долг Зула Королеве Пауков выплачен, эти времена могут настать вновь.
穿着运动服的男人朝你挥挥手。“别管老罗斯马雷,他就是个小丑。等你们刺激的交易完成之后,我们聊几句,我会告诉你真相的。”
Тебе машет чувак в спортивном костюме. «Не обращай внимания на старика Розмари, он просто шут гороховый. Давай поболтаем после того, как вы совершите свою концептуальную сделку. Мне есть, что тебе сообщить».
我们做个交易吧,<name>。我会替你求见寒冬女王,而你要替我完成一些事务。可不是只有女王因为心能枯竭而忙得团团转呀!
Предлагаю сделку, <имя>. Я устрою тебе встречу с королевой, но взамен ты тоже <должен/должна> помочь нам. Не только королева сбивается с ног из-за засухи!
这次你至少欠我;我们来达成交易。
Вы должны дать нам хотя бы это. Давайте заключим сделку.
你有试过跟他谈判,达成交易吗?
А ты не пробовал с ним договориться?
经你们暗中打听发现,茂才公刁难常九爷,原是为了完成和愚人众的交易。为襄助常九爷,行秋修书一封,希望「飞云商会」能出手。
Подслушав разговор Маоцай Гуна, вы выяснили, что он любой ценой стремится выполнить торговую сделку с Фатуи. Чтобы помочь Чану Девятому, Син Цю составил письмо для торговой гильдии «Фэйюнь» в надежде на их помощь.
你看看我的货物,也许我们能够做成交易。
Посмотри, что у меня есть, - думаю, мы сможем договориться.
你绝不会和恶魔达成交易。你不会与混乱为伍!
Вы не станете иметь дел с демонами и не встанете на сторону хаоса.
这些坚定的守卫不受腐蚀、无法通融。对交易完全没有兴趣!
Этого стойкого стража нельзя ни подкупить, ни уговорить, ни заинтересовать честной сделкой!
如果你再抬高一点,我们就可以达成交易。
Эта сделка состоится, если ты предложишь чуть больше.
那么快又见面了?你一定很想达成交易吧。
Снова ты? Должно быть, желаешь заключить новую сделку.
我们的意愿都很好,差不多就要达成交易……
Мы близки к соглашению...
пословный:
完成 | 成交 | 交易 | |
1) меняться, обмениваться; вести меновую торговлю, торговать; совершать сделку; обмен, торговля; операция, прям., перен. сделка
2) * общаться, иметь сношения (связь)
3) банк. транзакция
|