富有经验
fùyǒu jīngyàn
иметь богатый опыт
в русских словах:
искушённый
искушённый в политике - 在政治上富有经验的人
искушённый опытом
富有经验的, 富有实际经验的, 有经验的
многоопытный
〔形容词〕 富有经验的
примеры:
富有经验
иметь богатый опыт
富有经验的战士
бывалый солдат
在政治上富有经验的人
искушённый в политике
他富有经验,因而较他人占优势。
He’s got the edge on the others because he has more experience.
我们请来了一位富有经验的电工。
We’ve invited a very experienced electrician.
你想起学者菲索斯,他收藏了无数来自各种文明的古董。你希望富有经验的学者菲索斯能帮你读懂日记的内容。
Анахорет Пайтеус собрал множество артефактов различных культур: возможно, его опыт поможет расшифровать и эти записи?
他有经营餐馆的丰富经验。
He has rich experience in running restaurants.
他有修理机器的丰富经验。
У него большая практика по ремонту машин.
之前有丰富经验,我可是跟白痴工作了一辈子。
У меня большой опыт. Я всю жизнь работаю с идиотами.
我正在寻找一名富有解谜经验的大胆冒险者。十万火急!
Ищу смельчака, который не боится чего попало и имеет опыт в решении сложных вопросов. Срочно!
他在利用有限资源方面的丰富经验对神射手营地的发展举足轻重。
Он получил бесценный опыт строительства при очень ограниченных ресурсах и может помочь нам основательно перестроить Приют Стрелка.
需要拥有丰富经验的冒险家前往现场追踪,获得更加准确的信息。
Необходимо, чтобы опытный искатель приключений изучил следы и добыл больше информации.
[直义] 酿造啤酒的不是生活富裕的人, 而是慷慨大方的人.
[释义] 有经验,有本事的人能把事情办好.
[例句] Про катанье потолковали. Вспомянула добрым словом Татьяна Андреевна Самоквасова с Веденеевым и примолвила, что, должно быть, оба они большие достатки имеют... С усмешкой ответил ей Марко Данил
[释义] 有经验,有本事的人能把事情办好.
[例句] Про катанье потолковали. Вспомянула добрым словом Татьяна Андреевна Самоквасова с Веденеевым и примолвила, что, должно быть, оба они большие достатки имеют... С усмешкой ответил ей Марко Данил
пиво варит не кто богат а кто тароват
虽然他不太像是我们通常会招募的那种猎人,不过他在猎杀大型猎物方面的丰富经验对我们大有助益。
Конечно, таких охотников, как он, мы редко призываем вступить в наши ряды, но его опыт охоты на "крупную дичь" может оказаться для нас весьма полезным.
穆玛基和他的同党必须为数起谋杀信使和斥候的行径付出代价。只有经验丰富的勇士才能击败他。
Вождь и его банда убийц виновны в смерти множества разведчиков и гонцов. С ними стоит иметь дело только опытным бойцам!
穆玛基和他的同党必须为数起谋杀库雷尼和德莱尼的行径付出代价。只有经验丰富的勇士才能击败他。
Вождь и его банда убийц виновны в смерти множества куренай и дренеев. С ними стоит иметь дело только опытным бойцам!
嗯,这样也好,你在这种事上的丰富经验…我再清楚不过了,呵呵。
Неплохая идея, в конце концов, у тебя есть опыт в подобных делах. В прошлый раз тебе удалось меня впечатлить, хи-хи.
我听说有种特殊的冰霜弹药,只有经验最丰富的工程师才能制造。如果你能给我送来一些这种弹药,我敢肯定我们的弹药军官会非常高兴!
Говорят, есть специальные снаряды на основе холода, которые делают только самые опытные инженеры. Если принесешь мне парочку таких штук, офицеры будут в восторге!
пословный:
富有 | 有经验 | ||
1) быть богатым (чем-л.); иметься в изобилии (в избытке)
2) зажиточный, богатый, состоятельный
|
1) опытный, квалифицированный
2) есть опыт, сталкивался
|
похожие:
有经验
很有经验
丰富经验
经验丰富
有益经验
丰富的经验
有丰富经验
有经验机组
经验有效性
有经验的翻译
有经验的战士
非常有经验的
有经验驾驶员
有经验的海员
有经验老到的
凭丰富的经验
富有实际经验
得到丰富的经验
经验丰富的向导
经验丰富的战士
经验丰富的游侠
经验丰富的海盗
经验丰富的前锋
经验丰富的玩家
经验丰富的哨兵
经验丰富的卫兵
使经验丰富起来
在政治上有经验
有经验也有教训
有经验的管理人
有经验的飞行员
有经验的运动员
经验丰富的抢劫者
经验丰富的特种兵
经验丰富的革命者
有实践经验的护士
经验丰富的守卫者
经验丰富的角斗士
在政治上有经验的
经验丰富的巡山人
经验丰富的防御者
学识有余,经验不足
经验丰富的军团士兵
没有经过验证的消息
经验丰富的深铁矿洞守卫
没有实际经验的足球队员
经验丰富的冰冷矿洞守卫
对没有经验人的过苛要求
经验丰富的冰冷矿洞探险者
经验丰富的深铁矿洞掠夺者
经验丰富的冰冷矿洞入侵者
经验丰富的深铁矿洞探险者
在细木活方面有一点儿经验
经验丰富的冰冷矿洞测量者