对妖灵的伤害提升
_
Дополнительный урон призракам
примеры:
提高对妖灵的伤害,降低妖灵造成的伤害。
Увеличивает наносимый урон и снижает получаемый урон в бою с призраками.
在你的剑上涂抹剑油,就可以提升对特定种类怪物的伤害。
Масло, нанесенное на клинок, увеличивает наносимый мечом урон.
这是一把以不洁的毁灭之力附魔过的斧头。每次击杀一只亡灵就会提升伤害。
Топор, наделенный магией, которая подпитывается за счет убийства нечисти. С каждым попавшим в цель ударом по нежити, сила топора возрастает.
对所有恶灵与妖灵伤害:+@story12_dam@%。
Урон всем духам и призракам: +@story12_dam@%.
对 1 个单位造成 5 点伤害。若他具有护甲,则伤害提升为 6 点。
Нанесите 5 ед. урона отряду. Если у него есть броня, тогда нанесите 6 ед. урона.
在剑上涂抹剑油,就可以提升对特定种类的怪兽造成的伤害。
Масло на клинке увеличивает урон, наносимый определенному классу врагов.
当卷灵妖对一位牌手造成战斗伤害时,你可以转化它。如果你如此作,将它结附在目标由该牌手操控的生物上。
Полет Когда Ловец Душ наносит боевые повреждения игроку, вы можете его трансформировать. Если вы это делаете, прикрепите его к целевому существу под контролем того игрока.
普通攻击对英雄造成相当于目标最大生命值 0.5%的额外伤害。当获得双刃强化时,该额外伤害提升至1.5%。
Автоатаки наносят героям дополнительный урон в объеме 0.5% их максимального запаса здоровья. Бонус увеличивается до 1.5% под действием «Парных клинков».
пословный:
对 | 妖灵 | 的 | 伤害 |
1) пара (также сч. сл.); парный
2) правильный, верный; правильно!, верно!
3) быть направленным против [на]; против, напротив; противоположенный 4) соответствовать, подходить; сойтись
5) сличать; сверять
6) относиться; по отношению
7) предлог к; в; на; о; по
|
1) вредить; повреждать; наносить повреждения; губить; поражать; расстраивать; нарушать; подрывать; наносить урон; причинять ущерб
2) оскорблять; ущемлять; задевать; обижать
|
提升 | |||
1) выдвигать (напр. на пост), продвигать; выставлять, выделять
2) повышать, развивать, совершенствовать (познания, теорию)
3) подъём; подниматься
|