对话方式
_
conversational mode, dialogue mode, interactive mode
диалоговый режим
диалоговый режим; режим диалога
conversational (interactive) mode
conversational mode
примеры:
转身离开,你拒绝对方用这种方式讲话。
Развернуться на каблуках и уйти. Вы не потерпите, чтобы с вами так обращались.
在对话时可以使用恫吓方式以获得额外资讯与其他好处。
Позволяет запугивать собеседников, чтобы получить от них сведения или иную выгоду.
在对话时可以使用说服方式以获得额外资讯与其他好处。
Позволяет убеждать собеседников в собственной правоте, чтобы получить от них сведения или иную выгоду.
古怪的谈话方式
a queer way of talking
说话方式真独特。
Всё это очень странно.
啊,我们的说话方式有差异。精灵们谈论的是此时和此刻,而不是彼时彼刻。这些话对我们有莫名的触动。
О, твой язык – не мой язык. Эльфы говорят про здесь и сейчас. Не про тогда и когда. Эти слова нам непонятны.
别放弃——不过也别离开。你要按照自己的方式进行这次对话。你只需要保持这种顽固的势头。
Не сдавайся. И не уходи. Эта беседа будет проходить на твоих условиях. Просто нужно продемонстрировать силу воли.
怪物和狩魔猎人的对话几乎都以相同的方式结束。这次也不例外,巨魔因此离开了这世界。
Разговоры между ведьмаками и чудовищами обычно заканчиваются одинаково. Так же случилось и в этот раз. Тролль простился с жизнью.
他和我的讲话方式完全相反。
The style of his speech was in complete antithesis to mine.
我真受不了你们骑士的说话方式。
Никак не привыкну к этой вашей рыцарской манере речи.
对话式超文本访问技术
диалоговое взаимодействие; интерактивная переписка; обмен информацией в режиме реального времени
由你的讲话方式,我确信你有受过良好的教育…
По твоей речи можно предположить, что ты получил хорошее образование.
(或ИДСУПП)информационная диалоговая система управления прикладными процессами 对话式应用程序信息管理系统
ИДСУ ПП
咦?菲谢尔的说话方式,是不是有点不像平常的那种…?
А-а-а? Обычно ты так не разговариваешь...
眯起眼睛。他的说话方式跟你见过的哲学家都不像...
Прищуриться. Что-то он не похож ни на одного из знакомых вам философов.
哈!我知道我们正以正确的方式对待。
Ха! Я знал, что мы правильно идём.
我无话可说。希瓦导师死了,但我不觉得她给我们的所有指导也都随着她一起而去。所以我们要翻找,查探,篡改,伪造。反正这些方式对我总是有效。
Дело такое. Мейстр Сива померла, но я сомневаюсь, чтобы после нее совсем ничего не осталось. Чему-то мы от нее еще должны научиться. Надо искать, не сдаваться, крутить и выкручиваться... Я всегда так делаю.
海盗嘛……有一套自己的黑话。塞吉的说话方式……有点特别……反正是一团糟。
Знаешь, некоторые пираты... в общем, изъясняются на своем диалекте. Вот и Зехген... скажем так, говорит на особом... языке.
您真的是仙人吗…为什么想法和说话方式都这么像我们城里人。
А вы правда Адепт? А то вы рассуждаете совсем как городские.
пословный:
对话 | 方式 | ||
1) образец; образ; модель
2) метод, способ; приём (работы)
|
похожие:
谈话方式
电话方式
话语方式
会话方式
对齐方式
绝对方式
应对方式
核对方式
相对方式
对话式的
对偶方式
非对话方式
模式对话框
对话式程序
对话式仿真
对话式操作
对话式实用
对话式编辑
对话式图解
对话式处理
对话式分时
非正式对话
示例式对话
说话的方式
绝对方程式
非会话方式
对话式计算
相对推迟方式
聋子式的对话
对话式写操作
对方付费电话
四方安全对话
听完对方讲话
相对寻址方式
相对延迟方式
相对编址方式
对象分类方式
对方付款电话
对应信号方式
电话方式协议
对地绝缘方式
人机对话方式
按键通话方式
对话式终端设备
示例式对话编辑
对话式数据处理
对话式编译程序
军方和军方对话
人机对话式查询
非正式互动对话
对话式终端服务
对话式实用程序
对话式键盘操作
对话式输入输出
对话式应用程序
对话式操作方式
连续对话式程序
对话式指导分时
对话式调试程序
对话式分时操作
旋转对话式信标
非对应信号方式
识别绝对寻址方式
电话状态联络方式
多字相对寻址方式
无线电话通话方式
长途电话计费方式
用人机对话方式设计
多方利益攸关方对话
抓住谈话对方的想法
交互式对话控制模块
对话式远程作业输入
对话式问题控制系统
对话式程序设计系统
寄售方式的对外贸易
高层次、全方位的对话
高层次, 全方位的对话
突尼西亚全国对话四方集团
绝对编码方式, 绝对编址方式