就这样也
_
и то
в русских словах:
сходить
сойдёт и так - 就这样也过得
примеры:
就这样也过得
сойдёт и так
大约也就这样啦
наверно, так и будет
就算这样吧; 即使这样也没有什么了不起; 即使这样也没关系
хотя бы и так; хоть бы и так
就算这样吧; 即使这样也没关系; 即使这样也没有什么了不起
хоть бы и так; хотя бы и так
再也没有了; 再没有什么可说的了; 如此而已; 就这些; 就是这样; 就是这些; 不过如此
только и всего
这样也无妨。
Можно и так; это тоже не помешает.
[直义]以牙还牙地(争吵,对骂等).
[释义]激烈地(争吵); 以骂还骂; 一句不让地; 谁也不让谁地.
[例句]Ты слово, а он десять, да зуб за зуб. 你说一句, 他就说十句, 一点也不让.
[例句]Он ему слово, тот ему в ответ, так зуб за зуб и поругались. 他说他一句, 他回他一句, 就这样谁也不让谁地骂开了.
[出处]源自<圣经>.
[释义]激烈地(争吵); 以骂还骂; 一句不让地; 谁也不让谁地.
[例句]Ты слово, а он десять, да зуб за зуб. 你说一句, 他就说十句, 一点也不让.
[例句]Он ему слово, тот ему в ответ, так зуб за зуб и поругались. 他说他一句, 他回他一句, 就这样谁也不让谁地骂开了.
[出处]源自<圣经>.
зуб за зуб
就这样吧
do so; OK
这也就是
это то же самое что
就这样了; 就完了
Да и все тут
暂且就这样吧。
That will do for the present
(连)结果, 就这样
И вот
暂时就这样吧。
Пусть пока будет так.
就这样了! 就这么的!
И никаких гвоздей!
着, 就这样干吧。
O. K. , do it that way.
就这样决定了
вот и весь разговор; и весь разговор
好! 我们就这样做!
добро! сделаем так!
你就这样报恩啊!
так вот где твоя благодарность!
自古以来就这样
так повелось исстари
于是; 就这样; 结果
и вот
就这样定下来了
На том и порешили
[直义] 到死的时候再伤心也不迟.
[释义] 不必提前悲伤; 不必过早悲伤.
[例句] - Так и живу, бояре хорошие, - сказал он, легонько вздыхая. - Когда будем помирать, тогда будем горевать. А пока вот по садам сижу, а зим хожу, волну бью по соседским дворам. "我就这样过日子, 大老爷们儿都很好, "他轻轻地叹息着说.
[释义] 不必提前悲伤; 不必过早悲伤.
[例句] - Так и живу, бояре хорошие, - сказал он, легонько вздыхая. - Когда будем помирать, тогда будем горевать. А пока вот по садам сижу, а зим хожу, волну бью по соседским дворам. "我就这样过日子, 大老爷们儿都很好, "他轻轻地叹息着说.
когда будем помирать тогда будем горевать
如果不这样就好啦
если бы это было не так
事情就这样结束了
на этом всё дело кончилось
好吧!这事儿就这样了啦。
All right, so that’s that.
那我们就这样算了吧。
So we can let it go at that.
难道就这样算了不成?
You mean to just let it go at that?
照你的办吧!; 就这样吧; 好吧
быть так; так и быть
不能让你这样就了事
это тебе так не пройдёт
怎么过新年,这年当中就这样过
Как Новый год встретишь, так его и проведешь.
这就说明; 这也就说明为什么; 因此
этим и объясняется то, что; этим и объясняется, что
这也就说明为什么; 这就说明; 因此
этим и объясняется то, что; этим и объясняется, что
只好这样; 算; 就这样好了; 就那样; 好吧; 管它
пусть так
пословный:
就这样 | 也 | ||