尼瑟达尔
nísèdá’ěr
Нисседал (коммуна в Норвегии)
примеры:
杀死奈瑟尼尔
Убить Натаниэля.
奈瑟尼尔…他是谁?
Этот Натаниэль... Он кто такой?
你和奈瑟尼尔不合?
Ты не в восторге от Натаниэля?
不是奈瑟尼尔。该死。
Зараза. Это был не Натаниэль.
你不喜欢奈瑟尼尔?
Ты не ладишь с Натаниэлем?
所以奈瑟尼尔是怪物…?
Значит, церковник Натаниэль был чудовищем...
我错了。奈瑟尼尔不是凶手。
Я ошибся. Натаниэль не был убийцей.
胡扯!是牧师奈瑟尼尔才对。
Да что ты! Это был Натаниэль. Тот жрец.
奈瑟尼尔教士,是吗?幸好你解决了他…
Жрец Натаниэль, значит? Уфф, хорошо, что ты его убил...
尼达尔,犀牛之王……
Нед, "Повелитель люторогов"
“犀牛之王”尼达尔
Недар, Повелитель люторогов
达尼尔·乔尔内(约1360-1430, 俄国画家)
Даниил Чёрный
坏消息──又出现受害者了。奈瑟尼尔并不是凶手。
У меня дурные вести - я нашел еще одну жертву. Похоже, убийцей был не Натаниэль.
格里瑟尔达已经为背叛我付出了 代价。
Гризельда противилась мне и заплатила за это.
维持召唤守护者 - 塔尔达尼斯
Поддержание призыва стража – Талдранис
那个奈瑟尼尔一直都不太对劲,我从来都不相信他…看来我是对的。
Этот Натаниэль всегда был странный. Никогда я ему не доверял.
达尼尔·亚历山大罗维奇(1261-1303, 莫斯科的公)
Даниил Александрович
「你想牢记这个教训?我帮你写下来。」 ~芭图维齐尔瑟尼法
«Ты хочешь запомнить этот урок? Я запишу тебе его». — Сенифет, визирь Бонту
我老婆每星期六都会去听奈瑟尼尔讲道。我们究竟学到了什么…?
А моя старуха каждую субботу к этому Натаниэлю на службу бегала. А тут вот оно как...
达尼尔·罗曼诺维奇(1201-1264, 加里西亚的公和沃伦的公)
Даниил Романович
我低估你了,你差点就当场逮到我了,现在还看穿我栽赃给奈瑟尼尔的诡计…
Хм... Я недооценил тебя. Сперва ты почти поймал меня in flagrante delicto, потом раскусил блеф с Натаниэлем...
每当“奈瑟尼尔”获得增益,便使 1 名随机敌军单位重伤 2 回合。
Добавляйте кровотечение случайному вражескому отряду на 2 х. каждый раз, когда карту «Натаниэль Пастоди» усиливают.
幸好奈瑟尼尔的问题很少。如果再多一点,可能就有麻烦了…还是大麻烦。
Хорошо, что Натаниэль не задавал вопросов. У меня были бы неприятности... Серьезные неприятности.
很好,问吧,但要快点…奈瑟尼尔教士才在附近视察,马上就会到这里。
Ладно, слушаю. Только быстро... А то преподобный Натаниэль как раз пришел с инспекцией. Сейчас он будет здесь.
奈瑟尼尔就是这种人…在他穿上长袍之前,就是个虐待狂,尤以折磨女人为乐。
Вполне его случай... До Церкви Вечного Огня Натаниэль был палачом. Особенно он изощрялся в пытках женщин.
什么意思?奈瑟尼尔教士命令我把它们烧掉啦,烧得一块都不剩,真可惜。
Как это что? Преподобный Натаниэль велел ее спалить. Все части. Ой, жаль ее было, жаль.
有人可能会来阻止我们…比如说验尸官,或是…奈瑟尼尔·派斯托迪教士。
Кто-нибудь может нам помешать. Например, коронер... Или преподобный Натаниэль Пастоди.
对抗区域防御时+5 战斗力。(达达尼尔射石炮)
+5 к боевой мощи против укреплений района (большая турецкая бомбарда).
「众生非平等~无论是生前还是死后。受芭图眷宠者会永远屹立巅峰。」 ~芭图维齐尔瑟尼法
«Никто не равен — ни в жизни, ни после смерти. В вечности избранные Бонту займут свое место на вершине». — Сенифет, визирь Бонту
我们去泽尼达尔找她吧。愿圣光保佑,让她能回来继续指引我们。
Мы должны отправиться на "Ксенодар" и отыскать ее. Если будет на то воля Света, она вернется и укажет нам путь.
我们可以用它来清理挡住泽尼达尔的石堆,还能消灭敌人。
С его помощью разберем обломки, завалившие "Ксенодар", а также разделаемся с нашими противниками.
前往诺达尼尔圣泉。泉水可以净化你收集的邪能粉尘……或许连我也可以得到净化。
Отправляйся к роднику НорДанил. Его воды очистят тебя от пыли Скверны... а может быть, и меня тоже.
由于泽尼达尔没有运行,火炮应该会被召回到你的船上。你可以好好利用它的火力。
Поскольку "Ксенодар" не в строю, орудие будет перенесено на твой корабль. Думаю, ты сумеешь найти применение его огневой мощи.
我的兄弟塔尔达尼斯登上了一艘开往阿苏纳的船。海巨人伏击了他们的船只,还俘虏了我的兄弟。
На борту корабля, шедшего в Азсуну, был мой брат Талдранис. На корабль напали морские великаны, и брат попал к ним в плен.
当达莉丝在海边走过时,你看到斯汀泰尔瑟瑟发抖。她轻轻地笑着对他说:“一切都会兑现,我保证。”
Вы видите, как Жалохвост съеживается, когда мимо по берегу проходит Даллис. Она ласково улыбается ему со словами: "Все будет доставлено. Я прослежу лично".
是奈瑟尼尔。我在凯特旅店把他逮个正着,当时,他正要对下一个受害者动手。旅店主人还不想让我进去呢,他说有“重要的顾客”。
Это был Натаниэль. Я застал его в "Катарине", когда он принялся за следующую жертву. Владелец кричал, чтобы я ему не мешал. Называл его "важным клиентом".
пословный:
尼 | 瑟 | 达尔 | |
I ní сущ.
будд. монахиня
II nǐ гл.
1) (также в функции определения) приближаться, подходить; близкий, вблизи 2) остановить, пресечь, задержать
III ní собств.
(сокр. вм. 仲尼) Чжун-ни (прозвище Конфуция; Конфуций, в обращении)
|
I сущ.
кит. муз. сэ, гусли (в глубокой древности в 50, позже в 25 струн)
II прил.
1)* многочисленный; густой, частый 2)* светлый; изящный; яркий
3)* мужественный, уверенный, солидный
4)* холодный
|
похожие:
达尼尔
尼特达尔
达考尼尔
达尼尔卡
泽尼达尔
海达尔尼斯
尼尔格瑟河
召唤达尼尔
取消达尼尔
塔尔达尼斯
召唤尼达尔
海姆瑟达尔
加尔达巴尼
尼默达尔河
新兵达尼尔
达尼尔洛夫娜
欧雷·尼达尔
达尼尔·烬光
达尼尔洛维奇
达尔尼齐亚站
加尔达巴尼市
乌达尔尼克河
诺达尼尔精华
卡尔达齐尼亚
达尔尼齐亚区
达尔尼·深草
达达尼尔海峡
达达尼尔战役
达达尼尔射石炮
索尔宾·范达瑟
修士瑟丹尼尔斯
奈瑟尼尔的布道
斯巴斯克达尔尼
达考尼尔的鳞片
卡尔达尼氏韧带
巴尔达希尼亚河
班尼斯达尔板岩
进攻尼达维里尔
达达尼尔粗帆布
泽尼达尔崇高战锤
魔化艾达尼尔蕨叶
泽尼达尔护甲套装
马格尼达格尔斯克
阿布·尼达尔组织
达达尼尔海峡战役
瑟阿雷萨尔达赫河
达尼伊尔·西维洛夫
乌瑟尔的德莱尼祭品
卡斯泰达尔马尼亚克
奈瑟尼尔·派斯托迪
斯波特瑟尔韦尼亚县
斯丹达尔圣域术-伊瑟伦
埃斯卡尔德斯-恩戈尔达尼
召唤守护者 - 塔尔达尼斯