工人福利
gōngrén fúlì
благосостояние рабочих
примеры:
改进社会福利人员训练工作专家组会议
Совещание группы экспертов по усовершенствованию подготовки персонала социального обеспечения
移徙工人及其家属的福利问题专家组会议
Совещание группы экспертов по благосостоянию рабочих-мигрантов и их семей
社会福利工作人员指出那些儿童正受到虐待。
Social workers claimed the children were being ill-treated.
我觉得大领主并不∗在乎∗工人的福利。来,看看这个……
Я не думаю, что сюзерена слишком ∗заботит∗ благосостояние рабочих. Вот, смотрите...
员工福利包括吸引人的薪水、健康保险、意外死亡险与两周有薪假。
Компенсации сотрудникам включают в себя устанавливаемый на конкурсной основе оклад, медицинское страхование, страхование на случай непредвиденной смерти, а также двухнедельный оплачиваемый отпуск.
他在社会福利工作方面的经验是一个有利因素。
His experience in social work is a plus factor.
欧洲老年人福利联合会
Европейская федерация попечителей престарелых
黎巴嫩残疾人福利协会
Ливанская ассоциация по социальному обеспечению инвалидов
西非残疾人福利协会联合会
Западноафриканская федерация ассоциаций по улучшению положения инвалидов
把个人利益置于公众福利之后
postpone private gain to the public welfare
西非残疾人福利协会联合会领导训练讨论会
Семинар по профессиональной подготовке лидеров федерации западноафриканских ассоциаций в поддержку инвалидов
你格守承诺为工人谋福利的举动得到了回报,你成功建造了极少有人尝试的∗公共教育系统∗。现在,你真正拥有整个世界上教育程度最高的工人代币……
Твоя приверженность принципам справедливого отношения к рабочим оправдывается — тебе удается претворить в жизнь непопулярную идею ∗системы государственного образования∗. Теперь твои фишки — самые образованные в мире...
中方真诚希望中利合作得到恢复并进一步发展,以造福利人民。
Китайская сторона искренне желает восстановления и дальнейшего развития сотрудничества с Ливией на благо народов обеих стран.
我不是一个∗象征主义者∗,哈里。我是一个现实主义者。我的雕像将会是重建后的马丁内斯:5层高的综合大楼,工人的福利,还有欧佐纳尔那些∗痛恨∗我的地主。它们将会成为的雕像——∗还有∗你的。我们携手并进。
Я не ∗символист∗, Гарри. Я реалист. Моим памятником станет вновь отстроенный Мартинез: пятиэтажные жилые комплексы, медицинская страховка для рабочих и ненависть землевладельцев в Озонне. Это и будет мой памятник. И ваш. Это наше общее дело.
пословный:
工人 | 福利 | ||
1) рабочий
2) рабочий, рабочего класса
3) * ремесленник; работник; мастер, умелец
|
1) благосостояние, благополучие, материальные блага; социальное обеспечение; материальная помощь
2) счастье и благо, благополучие и выгода
|
похожие:
福利员工
老人福利
人民福利
个人福利
工业福利
劳工福利
福利工厂
工作福利
人类福利
职工福利
员工福利
福利机器人
工作福利制
职工福利费
工厂福利费
职工福利金
残疾人福利
老人福利法
文化福利工程
工作人员福利
职工福利资金
利用人工吹气
海瑟福特工人
为人民谋福利
退伍军人福利
社会福利工作
长期职工福利
职工福利基金
社会福利工资
社会福利工厂
职工福利费用
职工福利制度
职工福利部门
工作人员福利股
工作人员福利处
农场工人卡利文
保加利亚工人党
提高人民的福利
残疾人福利事业
社会福利工作者
福利救济人员名册
职工死亡福利待遇
职工福利基金准备
职工生活福利基金
工人生活福利基金
家庭用福利机器人
工作人员福利干事
工作人员福利基金
职工福利奖励基金
工作人员福利服务
工作人员福利助理
里德利人工晶状体
职工奖励及福利基金
加利福尼亚理工学院
加利福尼亚人格测验
中东盲人福利委员会
人民物质福利的提高
世界盲人福利理事会
关心人民的物质福利
中国残疾人福利基金会
保加利亚工人社会民主党
济南市残疾人福利基金会