已不再是
_
уже больше не
примеры:
如今吧台已不再是酒吧的专利,它已进入了追求时尚的百姓家庭
В наши дни барная стойка имеется не только в барах, она вошла в моду и имеется дома у обычных людей.
央行越是喋喋不休、越想把话说得一清二楚,市场似乎越是对早已不再是新闻的消息做出种种过度和失当的反应。
Чем больше говорят центральные банки, и чем яснее они пытаются выражаться, тем больше кажется, что рынки могут реагировать слишком бурно и нецелесообразно на утверждения, которые на самом деле вообще не являются новыми.
我是摩尔多,丧钟镇墓穴的看护人。现在你已不再是巫妖王的奴隶了。
Меня зовут Мордо, я смотритель склепа Похоронного Звона. А ты больше не <раб/рабыня> Короля-лича.
「曾承载希望的双翼如今已沾满鲜血。她已不再是我们的守护天使了。」 ~护教军叛教者葛俐
«Крылья, когда-то несшие надежду, запятнаны кровью. Больше она нам не защитница». — Грета, отступница катаров
曾为古时宿敌,但早已不再是威胁。
Древняя угроза, давным-давно сделанная безвредной.
「我们的人民和身处的大地荡然无存。荣耀和荣誉都已不再是我们战斗的目标。我们如今为生存的权利而战。」~盟军指挥官塔兹莉将军
«Наши сородичи и наши земли исчезают, словно их не было на свете. Теперь мы сражаемся не за честь и не за славу. Мы сражаемся за право существовать».— Генерал Тазри, командир союзников
「让陆地的居民明白,海岸已不再是我们之间的疆界。新的帝国时代已经开始。」
«Пусть жители суши узнают, что берег больше не будет границей между нашими царствами. Началась новая эпоха империи».
我们之间的亲属纽带早已断开。我不知道到他成了什么样子,总之他已不再是我所认识的兄弟。
Родства между нами больше нет. Я не понимаю, чем он стал, и он уже не тот брат, которого я когда-то знал.
尽管最终安娜被找到,但她早已不再是自己原本的模样,恐怖的诅咒将她变成了怪物。猎魔人心里有数,是谁让她遭受如此命运。
Хотя Анну в конце концов нашли, она больше не была собою, ибо ужасное проклятие превратило ее в чудовище. Ведьмак мог лишь догадываться о том, кто уготовил ей такую судьбу.
夏威夷群岛已不再是美国的属地。
The Hawaiian Islands are no longer a dependency of the USA.
在电信发达的今天, 相距遥远已不再是什麽问题了。
Distance is no problem with modern telecommunications.
对大多数人来说,节制生育已不再是那么一个禁忌的话题。
For most people, birth control is no longer such a taboo subject.
咧着嘴笑,并且说他已不再是你的主人。
Ухмыльнуться и сказать, что он вам больше не Хозяин.
尽管你已不再是一名奴隶,曾经支配你的主人却给你留下了无法磨灭的印记。他将你培养成了一名杀手,一名猎杀族人的冷血刺客。现在,他成了你的下一个目标。
Бывшая рабыня, вы до сих пор носите живой шрам – знак и инструмент власти хозяина. Хозяин заставил вас охотиться на сородичей. Теперь же вы охотитесь на него самого.
一段古老的记忆淹没了你,你已不再是你,但你仍然能感觉到秘源浸透着空气,比以往都要强烈。
Вас захлестывает древнее воспоминание. Вы больше не вы, но все еще можете ощущать Исток, растворенный в воздухе – лучше, чем когда бы то ни было.
我好害怕,我已不再是我了。我...我有这些可怕的欲望...我不值得别人的信任!
Я боюсь. Я – это уже не я. Во мне... пробуждаются странные желания. Мне нельзя доверять!
指明他已不再是人类,他曾遭受的一切摧毁了他的身心。
Отметить, что он больше не человек. Что бы с ним ни случилось, оно уничтожило как его тело, так и разум.
他已不再是王了,多谢女神。从上一次他在绿维珑肆虐已经过去几百年了,尽管他在此地留下了自己的阴影。
Хвала богине, его больше нет. Много веков миновало с тех пор, как он топтал Ривеллон, но до сих пор эти земли осквернены его тенью.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
已 | 不再 | 是 | |
не повторять, не допускать в дальнейшем, больше не
|
2) да; правда; правильно; верно 3) слушаюсь!, есть! 4) грамм. усилительная частица действительно; именно |