巴克
bākè
1) Бак, Бок, Беккер, Бэккер, Баккер, Баркер (фамилия)
2) Бако (кельтский бог)
Кубан
в русских словах:
бакт
巴克特(灭菌辐射单位)
бакт-час
〔名词〕 巴克特小时
Бактыгуль
巴克德古尔
бахус
〔名词〕 巴克斯, 酒神
гопак
-а〔阳〕(乌克兰民间的)戈巴克舞; 戈巴克舞曲.
Каракалпакия
卡拉卡尔巴克 kǎlākǎ'ěrbākè
Каракалпакская АССР ист. - 卡拉卡 尔巴克苏维埃社会主义自治共和国 kǎlākǎ'ěrbākè sūwéi'āi shèhuìzhǔyì zìzhì gònghéguó
пактонг
〔名词〕 巴克东锌白铜
полутомпак
半吞巴克黄铜
Старбакс
星巴克
фау-код
巴克码
формула Баркгаузена
[物]巴克好森公式
примеры:
塞内加尔卢加、巴赫尔和姆巴克区综合造林项目
Проект комплексного лесонасаждения в районах Луга, Бахель и Мбаке, Сенегал
巴克豪森-库尔兹电子振荡管
Barkhausen-Kurz electron oscillation tube
巴克豪森-库尔兹管
Barhausen-Kurz tube; B-K tube
巴克豪森-库尔兹振荡
Barkhausen-Kurz oscillation; B-K oscillation
冈伯格-巴克曼-黑氏合成法
Gomberg-Bachmann-Hey synthesis
巴克好森-库尔茨振荡器
Barkhausen oscillator; Barkhausen-Kurz oscillator; positive-grid oscillator
Те Ранги Хироа特·朗伊·希罗阿(欧洲名字 Питер Генри Бак彼得·亨利·巴克, 1880—1951, 新西兰学者和社会活动家, 毛利人民族运动领袖之一)
те ранги хироа
特·朗伊·希罗阿(Te Rangi yiroa, 欧洲名字 Питер Генри Бак 彼得·亨利·巴克 Peter Henry Buck, 1880-1951, 新西兰学者和社会活动家, 毛利人民族运动领袖之一)
те ранги Хироа
Баксанская нейтринная обсерватория Института ядерных исследований РАН 俄罗斯科学院核研究所巴克桑中微子天文台
БНО ИЯИ РАН
巴克特小时(灭菌辐射能单位=3600焦耳)
бакт-час бакт. ч
巴克氏(炼铅)法
паркса способ
(英)巴克莱银行
Барклейс банк
(美)西尔斯·娄巴克公司
Сирз. Робек
(美)克朗·泽勒巴克公司
Краун Зеллербах
克罗巴克氏骨盆
Chrobak pelvis
证据包:赌场老板巴克多格尔
Папка с уликами: смотритель арены Сныкобакс
迷你艾泽拉斯-欧沃斯巴克特别版
"Мини-Азерот" - особая способность Замыкальца
点子——欧沃斯巴克——联盟
Идеи - Замыкалец - Альянс
你最好不要小瞧塔丝克,一定要尊敬这个强大的对手!巴克洛尔、裂肠者和班塔尔的力量都不足以与她相提并论。遥远的西南方有一处高耸的断崖,可以眺望沃舒古,据说她经常在那一带的某处悬崖附近出没。将塔丝克之心带回来给我。
Одно ее имя наводит страх, и ее не зазорно бояться. Холстяк, Потрошитель и Бантар – жалкие мошки по сравнению с ней. Говорят, ее можно найти на отвесной скале неподалеку от Ошугуна, на юго-западе отсюда. Если тебе хватит смелости, принеси мне сердце королевы элекков.
猎杀那头名叫巴克洛尔的塔布羊,他是塔布……<咳嗽声>……塔布羊之王。
Тебе надо будет найти Холстяка, короля... (кашляет)... талбуков.
好吧。噢,我想起来了!你说不定能帮上我的朋友。他叫斯巴克·尼米尔,是马绍尔探险队的首席考古学家。
Прекрасно. О, я только что вспомнил! Моему другу, он живет тут неподалеку, может пригодиться твоя помощь. Его зовут Искр Пустокоп, он руководит раскопками в экспедиции Маршалла.
你可以在东北方找到工程师格林德斯巴克,他是新一代侏儒聪明才智的代表。嘿,他已经制作了三个还从未爆炸过的原型机!
К северо-востоку отсюда ты найдешь инженера Искролязга. Это один из величайших гномских умов нового поколения. Только подумай, у него не было взрывов в более чем трех прототипах!
闲话少说。工程师格林德斯巴克在制造一种机器人,号称可以清理剧毒机场。你应该去见见他,看他是不是要人帮忙来测试一下。
Но хватит болтовни. Инженер Искролязг работает над ботом, который, по его словам, поможет нам очистить зараженный аэродром. Тебе стоит познакомиться с ним и узнать, не нужна ли ему помощь в тестировании этого бота.
埃隆巴克和扭木曾是埃雷萨拉斯的防御者。看看他们变成了什么样子!最终,他们的命运被我和其他的上层精灵给永远改变了。我们曾肆无忌惮地滥用自己的力量,<race>。
Когда-то древни Железная Кора и Криводрев были бравыми защитниками ЭльдреТалас. И как же низко они пали! Их судьба в руках у нас, двоих высокорожденных. Но мы слишком безрассудно распорядились своей силой, <раса>.
但是你,你可以纠正我们犯下的错误!去让特迪斯·扭木安息吧。他曾是这里最强大的卫士,也是最后一名卫士。他的灵魂理应得到安息。多加小心,如果你在挑战特迪斯之前不先清理掉那些埃隆巴克保护者的话,他会呼唤他们来帮忙的。
Но ты можешь исправить нашу ошибку! Ступай и помоги Тендрису Криводреву обрести вечный покой. Он был последним и самым сильным защитником этих земель, и его дух достоин освобождения. Но знай: если ты не одолеешь древня Железную Кору до боя с Тендрисом, он может позвать его на подмогу.
我想我可能把主动式负载平衡器给弄坏了——好像是把负载电容弄到了整流器的轮辐中。我们必须想办法修好它,很简单的。我认识一个三联活塞设备方面的专家,她肯定很乐意修理这个主动式负载平衡器。把坏掉的主动式负载平衡器交给维妮·布特巴克,她就在莫尔杉农场的南边。她会修好它的。
Похоже, я тут немного напортачил – один из нагрузочных флюксоров, кажется, попал под спицы дерегуляторного привода. Такое несложно починить. Я знаю одного спеца по поршневым приводам трехкратного расширения, который с радостью займется починкой. Отнеси сломанный самофланж Венаки Бенике, которая живет к югу от заставы Моршан – она его в три счета подлатает.
我的老朋友——臭名昭著的酒鬼宠物训练师比尔·巴克勒在荆棘谷海角向有备而来的训练师们发出了公开挑战!
Мой давний друг, укротитель боевых питомцев и всем известый пьяница Билл Баклер, устроил открытый турнир для хорошо подготовленных укротителей!
我看见巴克多格尔在那里玩什么游戏。大家用拳手的金币来猜比赛的获胜者。
Я обнаружила, что у Сныкобакса там идет какая-то игра. Он предлагает зрителям угадать, кто победит в бою, в обмен на бойцовское золото.
我们已经为旋翼机设置好了坐标。你和齿轮队长闪簧打头阵。如果我们遇到了麻烦,工匠大师欧沃斯巴克希望最有经验的飞行员能够首当其冲。
Координаты введены в системы гирокоптеров. Вы с капитаном Пружинкинсом полетите впереди. Мехмастер Замыкалец хочет, чтобы строй возглавили самые опытные пилоты на случай неприятностей.
召集这些侏儒,并在出发点与工匠大师欧沃斯巴克和我会面。
Найди гномов и приведи их к нам с мехмастером Замыкальцем.
<工匠大师欧沃斯巴克呼出了一口气,掸了掸袖子,笑容中满是自信。>
<Мехмастер Замыкалец гордо выпячивает грудь, поправляет одежду и расплывается в самодовольной улыбке.>
如果你和欧沃斯巴克那个傲慢的笨蛋一起待过一阵的话,你就知道我为什么来这儿了。
Если ты <знаком/знакома> с этим надменным придурком Замыкальцем, тогда ты знаешь, зачем я здесь.
但多数人仍在宝库内进行调查,包括那位疯狂的吹牛大王,工匠大师欧沃斯巴克。
Но большинство по-прежнему внутри, и с ними этот чокнутый зазнайка мехмастер Замыкалец.
工匠大师欧沃斯巴克请求你协助进行一项重要的研究性探险项目。
Мехмастеру Замыкальцу требуется твоя помощь в одной важной исследовательской экспедиции.
工匠大师欧沃斯巴克请求你帮忙参与一项重要的研究性探险项目。
Мехмастеру Замыкальцу требуется твоя помощь в одной очень важной исследовательской экспедиции.
欧沃斯巴克离开后,一切似乎安全了。进入宝库,查看里面的状况吧。
Кажется, путь свободен – Замыкалец ушел. Пошли в убежище, посмотрим, чего там как.
巴克西库斯残害了数位我们最优秀的士兵。
Браксика жестоко расправилась с несколькими нашими солдатами.
掌声送给最伟大的发明家:工匠大师欧沃斯巴克!
Ваши аплодисменты великому мехмастеру Замыкальцу!
巴克特会难得大门紧闭。领主贡提也很少与执政坎拔会面。这两件事发生在同一天的机率有多低?
Пракатский клуб редко закрывает двери. А владыка Гонти редко встречается с консулом Камбалом. Велики ли шансы того, что это случайно произошло в один день?
巴克纳尔他说这里很安全,坚持要我们来到这里。他还说我们迟早会住进墙壁的另一端。
Баркнар настаивал, чтобы мы пошли сюда; сказал, что здесь безопасно. А еще он сказал, что мы будем жить за каменными стенами.
至少巴克纳尔会和我一起待在这里。
Хотя бы мы с Баркнаром здесь вместе.
巴克纳坚持要我们来这里,说这里很安全。但他也说我们会住进城堡里。
Баркнар настаивал, чтобы мы пошли сюда; сказал, что здесь безопасно. А еще он сказал, что мы будем жить за каменными стенами.
至少我跟巴克纳都在这里。
Хотя бы мы с Баркнаром здесь вместе.
荷曼奈姬妲‧巴克曼,瑞弗戴尔磨坊主的小女儿?
Эрменгильда Бахман, мельничиха из Заречья?
羊角魔是鹿首魔与班巴克维奇的同类,体型更小。然而任何因为体型而轻视它们的猎魔人都不亚于犯下致命的错误,彻底终结他们的职业生涯。这种黑暗古老森林中的居民在人类的认知中是最危险的怪物之一。
Черт - это младший родич беса и буки. Кое-кто думает, что из-за меньших размеров его не стоит опасаться. И он совершает ошибку, одну из тех, что можно допустить только раз в жизни. Живущие в лесной чаще черти принадлежат к числу наиболее опасных чудищ изо всех, известных человеку.
鹿首魔酷似行走的肉山,它们头上长角,口中长满尖牙。和相当罕见的同类巴克维奇一样,它们居住在茂密的森林、沼泽与泥泽中。它们会尽量避开人类,但无法避开,它们会选择杀死他们,并且毫无困难。
Бесы - это ходячая гора мускулов, увенчанная рогатой головой с пастью, полной острых зубов. Как и его более редкий родственник, бука, бес живет в густых чащах, в топях и на болотах. Когда это возможно, он избегает людей. Но если этого не удается, то убивает их безо всякого труда.
单凭体型优势,鹿首魔和班巴克维奇就极端危险。它们只需一拳就能将全副武装的骑手连人带马一并击毙。它们巨大的体重使得阿尔德法印完全无效,即使特别擅长法印的猎魔人也无法撼动它们半分。此外,它们遭受的任何创伤都能以闪电般的速度复原。
Бесы и буки чрезвычайно опасны хотя бы из-за своих размеров. Одного удара могучей лапы такого существа достаточно, чтобы убить коня вместе со всадником, с головы до ног закованным в броню. Огромная масса делает беса абсолютно невосприимчивым к Знаку Аард: даже искушенный в применении Знаков ведьмак не продвинется к победе с его помощью ни на пядь. Более того, нанесенные бесу раны со временем сами собой заживают.
法斯特巴克的高档滋补酒
Отменное бодрящее вино Фастбака
史巴克!
Спаркс!
史巴克,不!
Спаркс, нет!
史巴克,跟我走。
Спаркс, идем.
史巴克!更多地雷!
Спаркс! Еще мин!
史巴克!小心!
Спаркс, берегись!
史巴克!找掩护!
Спаркс, в укрытие!
史巴克,用那个吧。
Спаркс, давай ее сюда.
史巴克,更多燃料罐!快!
Спаркс, еще баки! Живо!
哼。史巴克,支援!
Спаркс, мне нужна подмога!
史巴克!你会付出代价的!
Спаркс, нет! Ты за это заплатишь!
我当然不是在说你,史巴克。
Ну разумеется, я не про тебя, Спаркс.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
巴克-帕邢效应
巴克-纳恩摄像机
巴克·坎维尔
巴克三中微子观测所
巴克乌
巴克乌恰岛
巴克什
巴克伦德
巴克伦德山
巴克伦德环形山
巴克伦德群岛
巴克八叠球菌
巴克兰岛
巴克利氏组织
巴克利氏膏
巴克利组织
巴克利维尔
巴克利综合征
巴克利膏
巴克卢诺夫
巴克卢诺娃
巴克图
巴克图口岸
巴克夏
巴克夏猪
巴克好森储能电路
巴克好森公式
巴克好森干扰
巴克好森振荡
巴克好森振荡器
巴克好森效应
巴克好森突变
巴克好森跳跃
巴克季亚罗夫
巴克季亚罗娃
巴克宁格山
巴克宁格火山
巴克尔
巴克尔炼钠法
巴克尔钩端螺旋体
巴克尔阴道测量器
巴克巴克
巴克希斯地毯
巴克序列
巴克恰尔区
巴克恰尔河
巴克恰尔沼泽
巴克手术
巴克扎凯斩虫者
巴克扎凯的燃烧兜帽
巴克扎凯纪念链
巴克扎凯颈饰
巴克拉
巴克拉尼角
巴克拉瓦江
巴克拉绍夫
巴克拉绍娃
巴克拉诺夫
巴克拉诺娃
巴克拉陨石坑
巴克指数
巴克探子
巴克提
巴克提维丹塔
巴克提维丹塔·斯瓦米·帕布帕德
巴克提阿里人
巴克摩挪威语
巴克斯
巴克斯-脑尔范式
巴克斯·自由行者
巴克斯特
巴克斯特中尉
巴克斯特方程
巴克斯特模型
巴克斯特裂头蚴
巴克斯范式
巴克斯范式语法描述
巴克斯霍姆
巴克斯顿液
巴克曼
巴克曼公式
巴克曼反射
巴克曼反应
巴克曼定律
巴克曼束
巴克曼氏反射
巴克曼氏反应
巴克曼氏束
巴克曼氏试验
巴克曼试验
巴克板锯
巴克林
巴克林鼻锯
巴克桑
巴克桑河
巴克梭菌
巴克氏产后丸
巴克氏手术
巴克氏法
巴克氏点
巴克水磨机
巴克沙利手稿
巴克河
巴克法
巴克洛夫
巴克洛尔
巴克洛尔的蹄子
巴克点
巴克炼钠法
巴克爵士
巴克特会械虫
巴克特会警卫
巴克特古利
巴克特山
巴克特扎马尔
巴克特拉
巴克特格雷
巴克特里亚
巴克特里亚·马尔吉阿纳文明体
巴克特里亚语
巴克珍蝶
巴克球
巴克的复仇
巴克码
巴克科思
巴克科斯
巴克纳尔
巴克纳氏菌属
巴克罕
巴克罗夫特压力计
巴克罗夫特压差计
巴克罗夫特氏仪器
巴克罗夫特氏压差计
巴克舍耶夫
巴克舍耶娃
巴克莱
巴克莱-德托利
巴克莱·德托利
巴克莱·艾尔斯
巴克莱信用卡
巴克莱卡
巴克莱氏库蠓
巴克莱氏龛
巴克莱银行
巴克莱龛
巴克莱龛影
巴克萨河
巴克蒂
巴克表
巴克西库斯
巴克西库斯的巨爪
巴克诺斯
巴克豆
巴克豪巾钳
巴克豪振荡
巴克豪森
巴克豪森-库尔兹振荡
巴克豪森-库尔兹振荡器
巴克豪森-库尔兹电路
巴克豪森振荡
巴克豪森振荡器
巴克豪森效应
巴克豪森跳跃值
巴克豪生干扰
巴克豪生振荡
巴克豪生振荡器
巴克豪生效应
巴克豪生管
巴克迈斯特
巴克迈耶氏试验
巴克里泽
巴克隆
巴克隆德
巴克雷洛夫
巴克雷洛娃
巴克霍尔茨保护继电器
巴克霍尔茨保护装置
巴克高德密特效应本底