巴拉卡
bālākǎ
Барака (персонаж серии игр Mortal Kombat)
примеры:
阿巴拉卡答巴拉…一阵咒语後,术士惨败。但他的学徒却是足以与杰洛特匹敌的对手。
Фокус-покус, фикус-кактус - и чародей был обыгран. Но на его ученице Геральт мог запросто обломать зубы.
(阿塞拜疆)卡拉巴赫山
Карабахский хребет
大滚奏(巴拉莱卡琴等)
большая дробь
纳戈尔内卡拉巴赫问题会议
Минская конференция Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе; Минская конференция ОБСЕ
卡巴拉符号!所以卷轴上所说的都是真的!
Значит, старые свитки не врут! Сефироты! Мне стоило догадаться!
与巴巴斯一同去卡拉威库斯·维尔圣坛
Отправиться с Барбасом к святилищу Клавикуса Вайла
关于纳戈尔诺-卡拉巴赫问题的声明
Заявление по Нагорному Карабаху
和巴巴斯一同去卡拉威库斯·维尔的祭坛
Отправиться с Барбасом к святилищу Клавикуса Вайла
卡巴拉符号在方尖石碑上,塔楼的门开著。
Я поместил Сефироты на обелиски. Дверь башни открыта.
民间传说,我听来的。卡巴拉符号,石柱之类的。
Люди любят болтать, а я люблю слушать. О Сефиротах и пьедесталах на этих болотах говорят очень даже часто.
哈卡和达姆巴拉一定就在林地中的某处。
Хаккар и Дамбала должны быть где-то в роще.
卡尔斯-阿哈卡拉基-第比利斯-巴库铁路连接项目
проект строительства железнодорожной магистрали Карс–Ахалкалаки–Тбилиси–Баку; проект Карс–Ахалкалаки–Тбилиси–Баку
和平解决纳戈尔诺-卡拉巴赫冲突的基本原则
основные принципы нагорно-карабахского мирного урегулирования
Управление по чрезвычайным ситуациям Нагорно-Карабахской республики 纳戈尔诺―卡拉巴赫共和国紧急状态局(亚美尼亚)
УЧС НКР
通缉犯农夫卡拉巴伏击运往幽暗城的物资。
Фермерша Калаба. Разыскивается за нападение из засады на караван с припасами из Подгорода.
与巴巴斯带着悔恨之斧回到卡拉威库斯·维尔圣坛
Вернуться в храм Клавикуса Вайла с Барбасом и Топором Скорби
和巴巴斯带着悔恨之斧回到卡拉威库斯·维尔的祭坛
Вернуться в храм Клавикуса Вайла с Барбасом и Топором Скорби
将悔恨之斧交给卡拉威库斯·维尔,或者用悔恨之斧杀死巴巴斯
Отдать Топор Скорби Клавикусу Вайлу или убить Барбаса Топором Скорби
将悔恨之斧交给卡拉威库斯·维尔,或者用悔恨之斧杀死巴巴斯。
Отдать Топор Скорби Клавикусу Вайлу или убить Барбаса Топором Скорби
卡巴拉符号与方尖碑混合成为一体。似乎古老法术依旧有效。
Сефирот слился с обелиском. Похоже, древняя магия все еще действует.
我们不是在讨论巴巴斯吧?卡拉威库斯·维尔的狗?真的是令人尴尬……
Эм... Мы же про Барбаса говорим, верно? Про пса... Клавикуса Вайла? Хм, некрасиво вышло.
不管怎么样,我都会给你卡巴拉符号,…我没想到会有这么一只漂亮的戒指..
О, Геральт. оно такое красивое. Я бы и так отдала тебе этот дурацкий Сефирот, или как там он называется... я не ожидала, что ты найдешь для меня такое красивое кольцо.
我在寻找卡巴拉之石 - 到现在我都还找不到半颗,我想你应该知道这样的珍奇异宝。
Я ищу камни, которые называются Сефироты. Их должно быть десять, мне пока не удалось найти все. Может быть, тебя интересуют редкости и древности.
我们必须找到全部十颗卡巴拉符号。我已经拥有其中一颗 - 却克玛,智慧之石。
Мы должны их найти, все десять Сефиротов. К счастью, один из них у меня есть. Мое сокровище - Хохма, Камень Мудрости.
要在生命之树的柱子放上卡巴拉符号,才能开启塔门。再说还有守护者在看守。
Язвишь все. А ведь ты прав. Вход в башню открывался только при помощи Сефиротов на пьедесталах Древа жизни. К тому же его охранял Страж.
我放置了全部的卡巴拉到方尖碑上。塔楼开启了。我必须告诉卡尔克斯坦我完成了工作。
Все сефироты установлены на соответствующие обелиски. Вход в башню открыт. Надо рассказать Калькштейну, что задание выполнено.
柱子在遍布在沼泽区,当刻有卡巴拉符号的符石和相对应的柱子结合的时候,门就会打开。
Рунические камни на пьедесталах, что разбросаны по всему болоту. Вход в башню открывался только тогда, когда все камни были расположены на соответствующих пьедесталах.
是的…找到卡巴拉符号,并放在相对应的方尖石碑上。你可以在你的笔记里看到去哪里找这些石头的线索…
Ах да, башня. Тебе нужно найти все Сефироты и поместить их на нужные обелиски. Это все. Как найти эти Сефироты, указано в твоих записях…
没错,卡巴拉是将「创造诺言」当作符号刻在十颗石头上。而将它们连结在一起的是生命之树的枝。
Да, Сефироты - это Слова Творения, выгравированные в виде символов на десяти камнях. Каналы, соединяющие их - это ветви Древа Жизни.
虽然让出我的卡巴拉符号有点遗憾,但假如没有成交的话,我的名声可能会遭受损坏。好吧,卡巴拉符号是你的了。
С грустью расстаюсь со своим камнем. Но если я его не продам, пострадает моя репутация корыстолюбца, а при моей профессии такой имидж очень важен. Сефирот теперь твой.
这是卡拉威库斯开的一个小玩笑。有个叫赛巴斯提安·洛特的法师,他的女儿是海尔辛的崇拜者。
Одна из шуточек Клавикуса. У мага по имени Себастьян Лорт была дочь, поклонявшаяся Хирсину.
土耳其共和国、格鲁吉亚和阿塞拜疆共和国之间关于“卡尔斯-阿哈尔卡拉基-第比利斯-巴库新铁路连线”项目的声明
Декларация о проекте «Новая соединительная железнодорожная линия Карс — Ахалкалаки — Тбилиси — Баку» между Турецкой Республикой, Грузией и Азербайджанской Республикой
这是卡拉威库斯其中一项功绩。有一个名叫赛巴斯提安·洛特的法师,他的女儿居然崇拜了海尔辛。
Одна из шуточек Клавикуса. У мага по имени Себастьян Лорт была дочь, поклонявшаяся Хирсину.
我碰到一只叫巴巴斯的会说话的狗,它与主人吵架了。我按卡拉威库斯所说取回了悔恨之斧。我决定杀掉巴巴斯,把斧头留在手边。
Мне повстречался говорящий пес Барбас, который рассорился со своим хозяином, Клавикусом Вайлом. Мне удалось отыскать для Клавикуса Топор Скорби, и он предложил мне сделку. Теперь Топор Скорби мой, а Барбас мертв.
我碰上一只叫巴巴斯的会说话的狗,他与主人吵架了。我如卡拉威库斯所约定的那样获得了悔恨之斧。我决定了杀掉巴巴斯并拿走斧头。
Мне повстречался говорящий пес Барбас, который рассорился со своим хозяином, Клавикусом Вайлом. Мне удалось отыскать для Клавикуса Топор Скорби, и он предложил мне сделку. Теперь Топор Скорби мой, а Барбас мертв.
我碰上一只叫巴巴斯的会说话的狗,他与主人卡拉威库斯·维尔吵架了。如果我和巴巴斯能拿到悔恨之斧,卡拉威库斯才同意接他回家。
Мне повстречался говорящий пес Барбас, который рассорился со своим хозяином, Клавикусом Вайлом. Клавикус согласился принять Барбаса обратно, если мы с Барбасом отыщем Топор Скорби.
我遇见一只叫巴巴斯的会说话的狗,它与主人卡拉威库斯·维尔吵架了。如果我和巴巴斯能拿到悔恨之斧,卡拉威库斯才同意让它回家。
Мне повстречался говорящий пес Барбас, который рассорился со своим хозяином, Клавикусом Вайлом. Клавикус согласился принять Барбаса обратно, если мы с Барбасом отыщем Топор Скорби.
我碰到一个叫巴巴斯的会说话的狗,他与主人吵架了。我如卡拉威库斯所约定的那样获得了悔恨之斧。我决定了杀掉巴巴斯并拿走斧头。
Мне повстречался говорящий пес Барбас, который рассорился со своим хозяином, Клавикусом Вайлом. Мне удалось отыскать для Клавикуса Топор Скорби, и он предложил мне сделку. Теперь Топор Скорби мой, а Барбас мертв.
我遇见一只叫巴巴斯的会说话的狗,他与主人卡拉威库斯·维尔吵架了。如果我和巴巴斯能拿到悔恨之斧,卡拉威库斯才同意接他回家。
Мне повстречался говорящий пес Барбас, который рассорился со своим хозяином, Клавикусом Вайлом. Клавикус согласился принять Барбаса обратно, если мы с Барбасом отыщем Топор Скорби.
所有卡巴拉符号都已经装上。我的护身胸章不停地疯狂颤抖,所以法术应该已经在运作了,这座塔的门应该已经打开,我等不及要看卡尔克斯坦的反应。
Все Сефироты установлены. Мой медальон вибрирует, как сумасшедший. Похоже, заклинание действительно действует. Дверь башни, должно быть, уже открыта. Могу сказать Калькштейну, что выполнил задание.
我碰到一只叫巴巴斯的会说话的狗,它与主人吵架了。我按卡拉威库斯所说取回了悔恨之斧。我决定让巴巴斯与卡拉威库斯·维尔重归于好,于是获得了卡拉威库斯·维尔的面具。
Мне повстречался говорящий пес Барбас, который рассорился со своим хозяином, Клавикусом Вайлом. Мне удалось отыскать для Клавикуса Топор Скорби, и он предложил мне сделку. Помирить Барбаса с Вайлом и получить Маску Клавикуса Вайла было отличной идеей.
眼下卡拉克尔就是任人宰割的鱼肉!兽人找了一个古拉巴什的巫医来在他身上举行黑暗仪式。我们得杀掉那个巨魔,救出卡拉克尔!
Пока мы тут говорим, Кракауера отволокут на плаху! Орки привезли знахаря из племени Гурубаши, чтобы тот совершил над Кракауером какой-то темный ритуал. Надо убить этого тролля!
我碰到一个叫巴巴斯的会说话的狗,他与主人吵架了。我如卡拉威库斯所约定的那样获得了悔恨之斧。我决定了让巴巴斯与卡拉威库斯·维尔重归于好,并获得卡拉威库斯·维尔的面具。
Мне повстречался говорящий пес Барбас, который рассорился со своим хозяином, Клавикусом Вайлом. Мне удалось отыскать для Клавикуса Топор Скорби, и он предложил мне сделку. Помирить Барбаса с Вайлом и получить Маску Клавикуса Вайла было отличной идеей.
我碰上一只叫巴巴斯的会说话的狗,他与主人吵架了。我如卡拉威库斯所约定的那样获得了悔恨之斧。我决定了让巴巴斯与卡拉威库斯·维尔重归于好,并获得卡拉威库斯·维尔的面具。
Мне повстречался говорящий пес Барбас, который рассорился со своим хозяином, Клавикусом Вайлом. Мне удалось отыскать для Клавикуса Топор Скорби, и он предложил мне сделку. Помирить Барбаса с Вайлом и получить Маску Клавикуса Вайла было отличной идеей.
“这是给……”他开口时很自信,之后却结结巴巴地说不出话来了。“这不是给谁用的,只是道具而已。自44年卡拉ok大灾难之后,我不会再让任何人用它了。”
Она для... — уверенно начинает он, потом запинается. — Ни для кого. Она бутафорская. После Великой караоке-катастрофы 44-го я никого к ней не подпускаю.
哈卡败亡之后,都市古拉巴什也逐渐破败坍塌,丛莽覆盖了祖尔格拉布的大部分地区。现在,一些强大的猛兽正潜伏在这座古代都市的残垣断壁中。
После падения Хаккара город племени Гурубаши оказался в плачевном состоянии, а большую часть ЗулГуруба захватили джунгли. В руинах древнего города теперь обитают опасные монстры.
去祖尔格拉布,亲眼见证哈卡的倒下,也顺便拜访一下古拉巴什帝国吧。从他们那里夺得我们所需的权力珍宝,在成功之后,你就将获得奖励!
Ступай в ЗулГуруб и узри глубину падения Хаккара и Гурубаши. Вырви из их грязных лап Знаки Силы. В случае успеха тебя ожидает награда.
哈卡败亡之后,古拉巴什遗城也逐渐破败坍塌,丛莽覆盖了祖尔格拉布的大部分地区。现在,一些强大的猛兽正潜伏在这座古代都市的残垣断壁中。
После падения Хаккара город племени Гурубаши оказался в плачевном состоянии, а большую часть ЗулГуруба захватили джунгли. В руинах древнего города теперь обитают опасные монстры.
пословный:
巴拉 | 拉卡 | ||
1) см. 疤痕
2) см. 番石榴
3) Варак, Барак (имя)
|
1) Эр-Ракка (город в Сирии)
2) Рака (фамилия)
|
похожие:
巴卡拉
卡巴拉
卡拉巴肿
卡拉巴什
卡巴拉教
巴卡贝拉
卡拉巴德
卡拉巴豆
卡拉巴尔
卡兹巴拉
卡尔巴拉
巴拉莱卡
卡拉巴宾
卡拉巴卡
卡拉巴赫
巴拉尼夫卡
卡拉巴尔塔
巴拉拉卡琴
农夫卡拉巴
卡拉巴豆硷
卡拉巴诺沃
卡拉巴豆碱
卡拉赞巴斯
卡拉巴肿块
巴拉莱卡琴
新巴拉洪卡
卡拉巴什卡河
南美卡拉巴树
卡拉曼德巴斯
卡拉巴尔水肿
卡拉巴豆中毒
卡拉巴丝虫病
卡拉巴丝虫肿
拉巴卡查里人
卡拉巴赫地区
巴卡拉萨病毒
硫酸卡拉巴豆碱
中巴拉克利卡河
卡拉巴赫葡萄酒
巴拉巴舍夫卡河
硫酸卡拉巴豆硷
调好巴拉莱卡琴
卡拉尔特巴希山
纳戈诺-卡拉巴赫
卡拉乌尔巴扎尔区
巴卡拉哈军火市场
纳戈尔内卡拉巴赫
巴拉莱卡琴演奏者
巴扎尔内卡拉布拉克
卡拉切-巴尔卡尔语
巴卡拉水晶玻璃花瓶
纳戈尔诺-卡拉巴赫
卡拉巴丝虫性皮下肿
巴扎尔内卡拉布拉克区
克赖尼亚巴拉克利卡河
纳戈诺卡拉巴赫共和国
纳戈尔诺-卡拉巴赫战争
纳戈诺-卡拉巴赫共和国
雷恩·盖兹·卡拉巴畸形怪
纳戈尔诺-卡拉巴赫共和国
纳戈尔诺-卡拉巴赫自治州
精致贵重的巴卡拉水晶玻璃器皿
卡拉卡尔巴克苏维埃社会主义自治共和国