希尔·丁格
_
Шилл Динджер
примеры:
<希尔格林指指门外。>
<Силгрин указывает жестом на улицу.>
<希尔格林向你露出一个胜利的微笑>。
<Силгрин победно улыбается.>
<希尔格林在你的地图上做了一个标记。>
<Силгрин отмечает место на карте.>
维多利亚和希尔格林都在尽全力训练新人,但还需要一个老手帮忙。
Виктория с Силгрином делают все возможное, чтобы как следует обучить вновь прибывших, и им точно не помешает помощь.
维多利亚和希尔格林都在尽全力训练新兵,但还需要一个老手帮忙。
Виктория с Силгрином делают все возможное, чтобы как следует обучить вновь прибывших, и им точно не помешает помощь.
希尔格林要你去永月平台找他。看来,就连艾利桑德的军队也受不了她的疯狂,要开始叛逃了。
Силгрин хочет увидеться с тобой на террасе. Кажется, безумие Элисанды обращает в бегство даже ее соратников.
我要你去联系一个名叫希尔格林的魔法剑术家。他忠于我们的事业,从我们政变失败以来,他一直潜伏着等待时机。
Я хочу, чтобы ты <встретился/встретилась> с воином-чародеем Силгрином. Он предан нашему делу, но залег на дно после подавления мятежа.
我认识抓捕他的人。他是奥鲁瑞尔的副官之一,也是个厉害的魔剑士。你需要希尔格林的帮助,才有可能拿到凡瑟尔的牢房钥匙。
Я знаю тюремщика Вантира. Это один из лейтенантов Алуриэль и искусный воин-чародей. Тебе понадобится помощь Силгрина, чтобы добыть ключ от клетки Вантира.
等你完成这个任务后,我们再来讨论城里的局势发展。希尔格林报告说,奥露乐很有天分,他们二人疏散市民的行动已经取得了不错的进展。
После этого мы с тобой обсудим текущую обстановку в городе. Силгрин сообщает, что Арлуэль оказалась очень способной ученицей. Сейчас они с ней занимаются эвакуацией горожан.
пословный:
希尔 | · | 丁 | 格 |
1) четвёртый циклический знак (из десяти); в перечислении четвёртый
2) взрослый мужчина; совершеннолетний
3) едок; человек
4) мелко нарезанные кусочки мяса (в китайской кухне)
|
- 格格 1) клетка; графа; деление
2) полка
3) норма; стандарт
4) стиль; форма
5) грам. падеж
|
похожие:
格雷希尔
希兹格尔
希尔格林
格罗希尔
格莱希尔
希勒格尔
南丁格尔
格尔希萨尔
海丁格尔刷
瓦格希尔德
夏丁格尔酶
希尔格恰河
喂食希尔格林
南丁格尔效应
强化希尔格林
夏丁格尔氏酶
埃丁格尔定律
南丁格尔誓言
沙尔丁格糊精
沙尔丁格反应
塞尔丁格技术
南丁格尔奖章
南丁格尔誓约
夏丁格尔糊精
夏丁格尔反应
尤尔丁格斗者
希丁格综合征
瑟尔格·希诺特
戈尔奥希格之弩
戈尔奥希格魔杖
戈尔奥希格手刃
戈尔奥希格之槌
戈尔奥希格长杖
乔恩·格莱希尔
希尔丁克·工闪
汤米·希尔费格
凯尔希·格兰莫
夏丁格尔氏反应
海丁格尔综合征
夏丁格尔氏还原酶
怨恨的阿格希尔德
海丁格尔干涉条纹
希尔格红外光谱仪
格伦希尔德·暗爪
驯鹰大师希达尔格
希尔格林饥渴状态
格林希尔达·矿锤
希格尔蒙迪氏金值法
费尔丁·切斯特希尔
布罗希尔·古德格拉
梅格斯或凯尔希跳伞
旅店老板哈尔希贝格
塞尔丁格动脉插管术
南丁格尔氏稀释试验
“小刀”希格尔·格希尔
大法师范尔希·古德宾格
弗洛伦斯·南丁格尔奖章
施特拉斯拉-丁格哈尔廷格
莫斯科列宁格勒希尔顿酒店