并进
bìngjìn
1) идти рядом, двигаться одновременно
2) параллельно продвигать, одновременно развивать
вместе идти вперед
bìngjìn
不分先后,同时进行:齐头并进。bìngjìn
[advance side by side] 一起提高; 同时进行(指在进行或发展中)
与时代并进
bìng jìn
1) 一起前进,不分先后。
文选.钟会.檄蜀文:「镇西诸军,五军并进。」
文选.东方朔.答客难:「并进辐凑者,不可胜数。」
2) 同时存在,势力或地位不相上下。
文选.东方朔.非有先生论:「辅弼之臣瓦解,而邪谄之人并进。」
文选.曹冏.六代论:「兼亲疏而两用,参同异而并进。」
bìng jìn
to advance togetherbìng jìn
keep abreast of; advance together; do both at the same time:
与时代并进 keep abreast of the time
bìngjìn
advance together1) 一起行进。
2) 同时进用。
3) 不分先后,同时进行。
1) 一起提高。
2) 不分先后,同时进行。
частотность: #29192
в самых частых:
в русских словах:
век
идти в ногу с веком - 与时代并进
синонимы:
同义: 齐头并进
примеры:
与时代并进
идти в ногу с веком
随时代并进
идти в ногу с эпохой
携手并进
go forward hand in hand
挂牌并进行转让
котируются и передаются
齐步走; с кем-чем 与…步调一致; 与…齐头并进; 与…并驾齐驱
шагать в ногу; идти нога в ногу
我必须知道天灾军团是否已经迂回绕过了亡灵壁垒并进入了提瑞斯法林地。我们要时刻保持警惕,封锁住这里与瘟疫之地的边境,绝对不能让天灾军团占据这里的任何一寸土地!
Я хочу знать, не проникли ли новые силы Плети за Бастион, в Тирисфаль. На границе с Чумными землями нужно постоянно смотреть в оба! Нельзя, чтобы Плеть устроила здесь еще одну крепость.
这是个很好的机会,你可以利用这模具配出钥匙,并进入破碎大厅。
Есть шанс, что с его помощью ты сможешь проникнуть в Разрушенные залы.
此地以东是玛雷卡里斯,就在冰冠堡垒旁边。根据我们获得的一点点情报,那里到处都是熔炼和锻造设备。将这些碎片带去那里,在玛雷卡里斯底层的熔炉附近熔化并进行重铸,这样我们就能对其成分进行分析了。
Маликрисс можно найти на востоке, рядом с цитаделью Ледяной Короны. Из немногих сообщений, дошедших до нас, мы знаем, что там установлено много плавильного и кузнечного оборудования. Отнеси туда эти осколки и расплавь их в одном из горнов на нижнем уровне Маликрисса. Когда металл переплавится и затвердеет, мы сумеем его опознать.
现在,是我们携手并进,共同御敌的时候。<name>,在你的帮助下,氏族的人民得以团结一致。
И именно ты, <имя>, можешь стать связующим звеном.
想要理解魔法的运作方式,首先要对其创造物有所认识并进行研究。这就是我破解术士灵魂水晶的方法。
Один из первых шагов к пониманию, как работает магия, – изучение материалов, созданных при помощи этой магии. Собственно, именно так я и сделал свое выдающееся открытие, связанное с кристаллами души, которые используют чернокнижники.
如果你真的想要与我们结盟,那我邀请你对我们的敌人——空气元素、土元素和火元素——发动战争。每杀死他们的一个成员,都会削弱他们在这个世界上的势力,并进一步证明你对我们事业的忠诚。
这场战役肯定会持续很长时间,但是如果你坚持下去,那么你就将得到至高的荣誉。
这场战役肯定会持续很长时间,但是如果你坚持下去,那么你就将得到至高的荣誉。
Если в самом деле хочешь быть <нашим союзником/нашей союзницей>, докажи серьезность своих намерений в боях против наших врагов – слуг воздуха, земли и огня. Каждое нанесенное им поражение подорвет их позиции в этих землях и послужит доказательством твоей приверженности благу нашего народа.
野蛮人之王施展铁拳出击技能后,将恢复大量生命值并进入狂暴状态,提升自身移动速度和攻击力,同时他还会召唤出一群狂暴的野蛮人一起并肩作战!
Король впадает в ярость, мгновенно исцеляясь. Его скорость и сила атаки увеличиваются. Он также призывает группу разъяренных варваров, которые тут же бросаются в бой.
在找到了阿贝多之后,罗莎莉亚便独自离去。你在和阿贝多的交谈中,得知了他的研究课题:使用炼金术让来自异世界的种子发芽并盛开。为了更全面地理解异世界生命,阿贝多提出希望观察同为异世界来客的你,并进行一些实验测定。
Вы нашли Альбедо, а Розария ушла. Альбедо рассказал вам, что цель его исследования - прорастить семя из другого мира. Чтобы лучше понять жизнь из других миров, Альбедо предлагает провести на вас опыты.
无论是相识已久的好友,还是初次邂逅的某人,了解他们的最好方法,或许就是与之共度时光。解锁并进行他们的传说任务与邀约事件,加深与他们的关系吧
Неважно, старые вы знакомые или встретились только что. Лучший способ узнать друг друга - провести время вместе. Открывайте и проходите задания легенд и встреч, чтобы укрепить ваши отношения с ними.
是否暂停下载并进入游戏?
Приостановить загрузку и войти в игру?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск