开始位置
_
Начальная позиция
примеры:
不出意外的话,他们现在应该已经开始修筑营地了吧。河流之心位于索拉查盆地的中央位置,顾名思义,就是数条河流的交汇点啦。沿着东北边的河岸搜寻湖边着陆场吧。玛尔文说他挑了一处地势最好的位置。
По моим расчетам, Шестеркруты уже должны быть на месте. Слияние рек находится почти в самом центре долины – там, где встречаются русла рек. Найди на северо-восточном берегу их лагерь: Марвин говорил, что это самое удобное место.
<name>,从我们来到这里开始,大地就在向我们倾诉,它的痛苦来自于沃达希尔的遗骸所在的位置。
И вот, с тех пор, как мы прибыли сюда, я слышу плач земли. Она стонет, ибо ядовитая слизь разъедает ее в тех местах, где упали обломки великого древа.
我已经派了奥尔巴兹、萨萨里安和库尔迪拉深入敌后去寻找信使。他们已经在位于新阿瓦隆南部尽头的血色旅店开始了一系列行动。旅店的位置在两座果园背后,就在赤色烈焰礼拜堂旁边。你要做的就是去旅店向奥尔巴兹·血毒报到。他会向你通报最新的进展。
Я отправил Орбаза, Тассариана и Кольтиру на поиски курьера. Они разбили лагерь за линией фронта, в Таверне Алого ордена, расположенной на юге Нового Авалона. Эта таверна хорошо скрыта от посторонних глаз между двумя садами неподалеку от Часовни Багрового Пламени. Найди ее и доложи о своем прибытии Орбазу Кровопорчу. Пусть он введет тебя в курс дела.
这儿有几个小提示——在符文冷却的时候,火焰会飞向新的符文位置,重新开始燃烧。你愿意可以自己去弄明白,或者干脆靠猜!大多数人都是那么干的。
Вот небольшая подсказка – когда руна остывает, раздается шипение, огонь перескакивает на новую руну. При желании ты сможешь разобраться. Ну или придется угадывать! Большинство именно это и делает.
如果摆放的位置正确,水晶就会连接起来,并开始吸收邪能。
Если все сделать правильно, то между кристаллами возникнет связь, и они начнут поглощать энергию Скверны.
那个囚犯就关押在楼上,<name>。想从他嘴里得到点信息可不容易,但哪怕只有一点和他们位置相关的细枝末节,对我们都很有帮助。
长老们已经开始对他进行审讯了。通过他们的协助,我们就能确定下一步的行动了。
去找他谈谈,看看能不能套出一些有用的信息。
长老们已经开始对他进行审讯了。通过他们的协助,我们就能确定下一步的行动了。
去找他谈谈,看看能不能套出一些有用的信息。
Старейшины считают, что останки находятся рядом с островом на северо-востоке. Селяне говорят, что около руин видели пророка Харзула.
Найди Харзула, тогда, может, найдешь и останки Властелина Грома. Не упусти этот шанс, <имя>. Отправляйся в Покой Кан-Ши и сделай все, что возможно, чтобы остановить пророка.
Найди Харзула, тогда, может, найдешь и останки Властелина Грома. Не упусти этот шанс, <имя>. Отправляйся в Покой Кан-Ши и сделай все, что возможно, чтобы остановить пророка.
最多可两人开始挑战,在多人开始棋阵时,可建造的机关数量由棋阵中的全体玩家共享。同时,每位玩家依然可以在棋阵中单独获得奇术点。开始挑战后,可以在指定基座位置建造各类机关,建造机关需消耗奇术点,玩家可以通过打倒关卡内的怪物获得奇术点,部分机关还可以通过旋转改变覆盖的范围。拆除已经建好的机关将返还部分奇术点。
На уровне могут одновременно участвовать не более двух игроков. В совместном режиме Театра Механикус максимальное количество создаваемых Механикусов имеет общий с другими игроками лимит. Очки Венефикус каждого игрока рассчитываются индивидуально. После начала испытания вы можете тратить очки Венефикус на постройку разных типов Механикусов на отведённых базах. Зарабатывайте больше очков Венефикус, побеждая монстров на уровне. Вы можете вращать некоторые Механикусы, чтобы регулировать их площадь покрытия. Удаление Механикусов восстановит часть их стоимости.
突然有一天她给我留了一封信,信就放在了我们轮岗的位置上…那之后,我们就开始了这种奇妙的笔友关系。
Но вдруг однажды там, где мы сменяемся, я нашёл письмо от неё. С тех пор мы продолжаем переписываться.
是否回到初始位置重新开始挑战?
Вернуться к началу испытания и попробовать заново?
践踏每当蛮野猪神衣哈格攻击时,你可以将一张生物牌从你手上横置放进战场,且正进行攻击。在下一个结束步骤开始时,将该生物移回你手上。当蛮野猪神衣哈格死去或从战场进入放逐区时,你可以将它置于其拥有者牌库顶数来第三张的位置。
Пробивной удар Каждый раз, когда Ильхарг, Вепрь-Разрушитель атакует, вы можете положить карту существа из вашей руки на поле битвы повернутой и атакующей. Верните то существо в вашу руку в начале следующего заключительного шага. Когда Ильхарг, Вепрь-Разрушитель умирает или попадает в изгнание с поля битвы, вы можете положить его в библиотеку его владельца третьим сверху.
开始强制一名玩家停留在指定位置。如果启动了“重新赋值”,那么每一帧都会重新为“位置”赋值,让玩家进行强制移动。
Принуждает игрока занять определенную позицию. При включенном пересчете координат позиция игрока проверяется раз в кадр, что позволяет с течением времени перемещать игрока.
效果开始的位置。如果此值为一名玩家,那么效果将随此玩家移动。否则,此值将代表地图中的一个位置。
Начальное местоположение эффекта. Если в качестве значения указан игрок, то эффект будет перемещаться вместе с ним. В остальных случаях значение определяет местоположение в системе координат игрового мира.
如果此值为真,那么每一帧都会重新计算“位置”变量的值。如果此值为假,则“位置”只会在此行动一开始时赋予一个值。
Если данное значение верно , позиция подвергается циклической проверке и назначается игроку раз в один кадр. Если данное значение ложно , позиция определяется единожды при запуске действия.
我已经取得解读“骄阳枷锁”预言以及奥瑞尔之弓具体位置所需的两幅上古卷轴。我必须返回沃奇哈城堡交给被囚禁的迪悉仁好开始进行解读。
Мне удалось добыть оба Древних свитка, необходимых, чтобы расшифровать пророчество о Тирании солнца и найти лук Ауриэля. Теперь следует вернуться в замок Волкихар к пленному Дексиону: он готов начать чтение свитков.
我已经取得解读“骄阳枷锁”预言以及奥瑞尔之弓具体位置所需的两幅上古卷轴。我必须返回黎明守卫堡垒交给等待中的迪悉仁好开始进行解读。
Мне удалось добыть оба Древних свитка, необходимых, чтобы расшифровать пророчество о Тирании солнца и найти лук Ауриэля. Теперь следует вернуться в форт Стражи Рассвета к Дексиону: он готов начать чтение свитков.
开锁器的初始位置离正确位置很近。
Начальное положение отмычки ближе к правильной позиции.
开锁器起始位置将离正确位置很近。
Начальное положение отмычки ближе к правильной позиции.
在1.25秒后,使“猎空”回到开始施法2秒之前的位置,为其装填弹药并移除所有负面状态效果。
После паузы в 1.25 сек. Трейсер возвращается на то место, где она была 2 сек. назад. Ее оружие перезаряжается, и с нее снимаются негативные эффекты.
用剑缠住击中的第一个敌方英雄,造成96~~0.04~~点伤害并使其昏迷0.25秒。一旦联结成功,琪拉会开始绕目标旋转,持续2.75秒,期间免疫所有效果,并对你和目标之间的敌人造成105~~0.04~~点伤害。重新激活该技能可以把你拉向目标的位置,将其击退,对其造成108~~0.04~~点伤害并使其昏迷0.75秒。
Запускает лезвие меча, которое цепляется за первого пораженного героя, нанося 96~~0.04~~ ед. урона и оглушая его на 0.25 сек. Поразив цель, Кахира в течение 2.75 сек. вращается вокруг нее, нанося противникам между собой и целью 105~~0.04~~ ед. урона. При этом она получает неуязвимость ко всем эффектам.При повторном использовании Кахира притягивается к цели, отбрасывает ее, наносит 108~~0.04~~ ед. урона и оглушает ее на 0.75 сек.
折跃至目标位置,0.5秒后开始相位转移,随即在0.75秒后抵达。
Феникс готовится в течение 0.5 сек., исчезает и спустя 0.75 сек. появляется в указанной при использовании этой способности точке.
扭曲虚空开始引导前现在会将古传送至目标位置。
При использовании «Круговерти Пустоты» Чо мгновенно телепортируется в указанное место, после чего начинает поддержание.
比赛开始后显示英雄位置时间
Обнаружение героев по окончании времени матча
返回初始位置。
Возвращает Зератула в исходное место.
传送 - 防守者起始位置
Телепорт – стартовая локация обороняющихся
传送 - 攻击者起始位置
Телепорт – стартовая локация атакующих
三位(置)开关三位置开关
ключ на три положения
(滑行时)座舱盖打开位置止动钩
крюк удерживания открытого фонаря при рулении
座舱盖弹簧平衡机构(打开位置)
пружинный механизм уравновешивания фонаря в открытом положении
(滑行时)座舱盖打开位置止动钩手柄
рукоятка стопора открытого фонаря на рулении, рукоять стопора открытого фонаря на рулении
пословный:
开始位 | 位置 | ||
1) позиция, расположение, местонахождение; ситуация, положение; ориентация; место; азимут; позиционный
2) пост (служебный), должность; общественное положение
3) помещать; устанавливать на место; устраивать (кого-л.); назначать, определять (на должность); делать (какое-л. дело)
|
похожие:
放开位置
原始位置
初始位置
位置开关
松开位置
断开位置
起始位置
全开位置
开车位置
开启位置
开路位置
开放位置
打开位置
置位开关
三位置开关
起始置位器
零度起始位置
初始位置原位
返回起始位置
占领起始位置
初始程序位置
字符开始位置
起始字符位置
“断开”位置
开关位置信号
位置转换开关
按钮开关位置
到:开始位置
攻击的起始位置
空间起始角位置
节气门位置开关
制动器松开位置
多位置转换开关
三位置电键开关
多位置转向开关
减速板全开位置
起始位开机字节
三位置转换开关
矿山开拓位置图
前机盖位置开关
全开位置外伸位置
开始返回原来位置
确定开始转弯位置
开始恢复原来位置
原位, 起始位置
文本初始光标位置
占据机动起始位置
鼓形位置转换开关
发动机罩位置开关
天线位置转换开关
座舱盖打开位置锁
凸轮位置转换开关
打开起落架上位置锁
泄压装置开孔的位置
类本位曲折开始时间
舱门打开位置限动器
起始位置, 基准位置
舱口盖开启位置限动钉
中间位置半开启换向阀
中间位置全开的换向阀
非打火状态, 断开位置
从放松制动装置的瞬间开始
应急打开起落架收上位置锁
占据机动起始位置, 机动占位
起落架放下位置锁液压开关作动筒