异常现象
yìcháng xiànxiàng
аномалия, отклонение от нормы, ненормальность
аномальный явление; игра природы
abnormal phenomena
в русских словах:
аномальность
反常性, 异常现象
примеры:
(自然界中的)异常现象
Игра природы
<race>,你好。我是达拉然的法师盖伦。
不久前,琥珀崖还是一片和平的景象——至少从地热学的角度上讲。近来,频繁的地壳运动使地表沟壑纵横,形成了奇特的能量力场。
我的任务就是记录这些异常现象。刚才我的仪器显示在西南边的悬崖一带发生了一次异常的扰动。
带上这件设备,找到新的扰动发生地之后就使用它。
不久前,琥珀崖还是一片和平的景象——至少从地热学的角度上讲。近来,频繁的地壳运动使地表沟壑纵横,形成了奇特的能量力场。
我的任务就是记录这些异常现象。刚才我的仪器显示在西南边的悬崖一带发生了一次异常的扰动。
带上这件设备,找到新的扰动发生地之后就使用它。
Приветствую тебя, <раса>. Я Гаррен, из Даларана.
Не так давно Расселина была еще весьма мирным местом, по крайней мере, в геотермальном отношении.
Однако недавно начались все учащающиеся землетрясения, появились разломы в земле, сквозь которые проглядывают необыкновенные поля хаотической энергии.
Моя задача здесь – составить список аномалий и наблюдать за ними. Мои инструменты показывают, что еще одна аномалия появилась на утесе к юго-западу отсюда.
Возьми с собой этот прибор и воспользуйся им, когда найдешь новый раскол.
Не так давно Расселина была еще весьма мирным местом, по крайней мере, в геотермальном отношении.
Однако недавно начались все учащающиеся землетрясения, появились разломы в земле, сквозь которые проглядывают необыкновенные поля хаотической энергии.
Моя задача здесь – составить список аномалий и наблюдать за ними. Мои инструменты показывают, что еще одна аномалия появилась на утесе к юго-западу отсюда.
Возьми с собой этот прибор и воспользуйся им, когда найдешь новый раскол.
近日,璃月大地上出现了很多异常现象,据说它们都和古书中记载的魔物「岩龙蜥」有关。璃月冒险家协会的凯瑟琳正在向冒险家发布紧急委托,对这些异状展开深入调查。
Последнее время по всему Ли Юэ происходят странные события. Они якобы связаны с чудовищами из древних книг - геовишапами. Катерина из Гильдии искателей приключений Ли Юэ разместила срочное поручение расследовать эти происшествия.
我把异常现象解决了。
Все неприятности улажены.
很好,在我们追捕火蜥帮之前,我需要找出这些魔法异常现象。
Прежде чем мы продолжим погоню за Саламандрами, мне нужно все выяснить об этих магических аномалиях.
在那之后,微粒子似乎迁移到其他地方去了。有过一些异常现象的报告与埃亚山脉的发现类似——但是彼此却相去甚远。任何地方都无法证实有稳定的哈库多玛达塔种群存在。
После этого корпускулы, кажется, куда-то мигрировали. Существуют и другие записи аномалий, схожих с теми, что фиксировались возле Эа, но их очень мало. Уже невозможно утверждать, что где-то существует стабильная популяция кол-до-ма-ма-даква.
这跟教堂里的异常现象有关。这个世界上有一个2毫米的洞。
Возможно, все дело в этой аномалии в церкви. В двухмиллиметровой прорехе в реальности.
可能听起来很奇怪——不过我也在那里。海岸上的教堂因为一个音频空间的异常现象产生了震动。可能是灰域,或者也许跟无线电波有关……
Звучит странно, но я при этом присутствовал. Церковь на побережье вибрировала от аудиопространственной аномалии. Возможно, это связано с энтропонезом, а может — с радиоволнами...
∗蟹男∗这个词选的很不成功——不过我也在那里。海岸上的教堂因为一个音频空间的异常现象产生了震动。可能是灰域,或者也许跟无线电波有关……
∗Человек-краб∗ — не самый лучший способ сформулировать мысль, но я при этом присутствовал. Церковь на побережье вибрировала от аудиопространственной аномалии. Возможно, это связано с энтропонезом, а может — с радиоволнами...
是的,是的。异常现象。你看,我明白的。在你精神错乱的时候,你想出了一种∗灰域学∗说法,来解释你为什么会变成个疯狂的酒鬼。而且我完全能理解。
Да-да. Аномалия. Слушай, я понимаю. В пьяном бреду ты придумал энтропонетическое оправдание своему безумному алкоголизму. Это объяснимо.
“呃——我的理论是这样的。如果这是对我们生活的这个世界的一种完全正常的反应呢?如果这根本不是什么∗异常现象∗、某种需要解释的,被当成是缺陷的东西呢?看看这里的感官输入吧……”他朝着周围的风景比了个手势。
«Что ж, вот моя теория. Что, если это — абсолютно нормальная реакция на мир, в котором мы живем? Что, если это вовсе не какое-то значительное отклонение, которое нужно объяснять или исправлять? Посмотрите, какие здесь сенсорные стимулы...» Он делает широкий жест рукой.
我知道你太过保守,没办法理解∗异常现象∗。
Я знал, что ты слишком закоснел, чтобы понять эту ∗аномалию∗.
异常现象:解读史凯利格的异象
Аномалия. Чтение знаков на Скеллиге
我已经观察到许多地心引力的异常现象,这也许意味着索尔·德戈伦德是正确的——天体间的界线在这里分外纤薄。若能进行更多测试,我应该就可以判断出这里是否真开了一条通往我们世界的通道。
Я уже наблюдал значительное количество гравитационных аномалий. Это говорит о том, что Сорель Дегерлунд был прав: граница между Сферами здесь крайне тонка. Дальнейшие опыты должны позволить мне определить, какой из путей в наш мир действительно доступен.
пословный:
异常 | 现象 | ||
1) странный, необыкновенный, необычный, ненормальный; аномалия, аномальный
2) исключительно; необычайно; чрезвычайно
3) техн. нештатный; нарушение
4) комп. исключение
5) мед. патология
|
явление; феномен; категория, проявление, признак
|
похожие:
异态现象
异常气象
排异现象
灵异现象
超常现象
恒常现象
日常现象
通常现象
正常现象
反常现象
常绿现象
异构现象
异瓣现象
异染现象
异形现象
异孢现象
异常表现
异核现象
异常危象
异色现象
异类现象
气象异常
异配现象
异时现象
异温现象
异型现象
异化现象
常事现象
异性现象
异质现象
异雌现象
奇异现象
反常膈现象
钙反常现象
常有的现象
钠反常现象
常见的现象
无异常症象
不正常现象
异常的现象
光异构现象
奇异现象学
性奇异现象
假异构现象
异固缩现象
异粉性现象
异形异链现象
异色异构现象
异相异性现象
传播异常现象
贝耳反常现象
镜象异构现象
构象异构现象
不正常的现象
贝尔反常现象
反常夺获现象
反常瞳孔现象
贸易异常现象
亨特反常现象
镜像异构现象
互变异构现象
异种克生现象
反式异构现象
异质同晶现象
异质同形现象
内酯异构现象
氢化异构现象
饱和异构现象
同分异构现象
稳变异构现象
同种异晶现象
电子异构现象
异长花柱现象
顺反异构现象
同质异能现象
奇异瞳孔现象
顺式异构现象
相对异性现象
几何异构现象
雌雄异体现象
各向异性现象
花柱异长现象
异种干扰现象
同质异晶现象
幼异老同现象
侧链异构现象
韦伯奇异现象
配位异构现象
异常空蚀现象
异株克生现象
异宗配合现象
异常影象不等
放射异构现象
稳定异构现象
感光异构现象
同色异构现象
电离异构现象
同质异品现象
对映异构现象
同构异素现象
同素异形现象
立体异构现象
异宗接合现象
动态异构现象
位变异构现象
异序同晶现象
奥皮奇异现象
异质总合现象
同核异性现象
异己肢体现象
聚合异构现象
岐异瞳孔现象
旋光异构现象
因光异色现象
同核异构现象
配位异构 现象
同素异形 现象
旋光异构 现象
电离层反常现象
异色异构 现象
立体异构 现象
亨特氏反常现象
奥皮氏奇异现象
非对映异构现象
克雷茨奇异现象
假异宗配合现象
假同分异构现象
稳变异构体现象
假互变异构现象
韦伯氏奇异现象
同位素异构现象
原子价异构现象
热同素异形现象
脒互变异构现象
电子移动异构现象
异质同晶异构现象
结构共分异构现象
结构同分异构现象
顺式反式异构现象
工作中的反常现象
经济周期反常现象
位置同分异构现象
核的共质异构现象
环内互变异构现象
状态同分异构现象
生活中常见的现象
环键互变异构现象
旋转对映异构现象
平面对称异构现象
神经机能奇异现象
双键位变异构现象
各向异性像散现象
构象同分异构现象
同质异态异性现象
反式同分异构现象
真菌异宗接合现象
水合同分异构现象
环链互变异构现象
生物同电异构现象
克雷茨氏奇异现象
三碳互变异构现象
二型花柱异长现象
配位位置异构现象
同形异质反应现象
氢原子振动异构现象
大分子异质同晶现象
环核内互变异构现象
高分子异质同晶现象
同宗异宗配合现象的
酮式醇式互变异构现象
液体静力学的反常现象
烯醇-酮互变异构现象
酮与烯醇互变异构现象
亚氨烯胺互变异构现象
在研究中发现异常现象
在极其异常的气象条件下试验
消除同形异义现象的子语料库
没有消除同形异义现象的语料库