弄清问题
_
выяснить вопрос; прояснять вопрос; прояснить вопрос; разбираться с проблемой
примеры:
弄清问题的全貌
try to get a complete picture of the problem
问题弄清楚了
вопрос разъяснился
问题已弄清楚了
Вопрос разъяснился
把复杂的问题弄清楚
распутать сложный вопрос
帮助…弄清政治问题, 帮助...理解政治问题
ориентировать кого в вопросах политики
有些问题还需要弄清楚。
В некоторых вопросах ещё следует разобраться.
任凭问题多复杂,我们也能弄清楚。
We can solve the problem no matter how complicated it is.
我没有别的问题了。我已经全部弄清楚了。
Больше у меня вопросов нет. Мне все ясно.
去弄清这个问题,进入洞穴!如果我们想打开最终宝库,就需要其中的标记。
Узнай, в чем там загвоздка, и найди способ проникнуть в пещеру и раздобыть знак! Без нее нам последнее хранилище не открыть.
你知道要花多长时间才能弄清楚你究竟出了什么问题吗?那些询问,还要被人戳来戳去的?
Знаешь, сколько времени уйдет на то, чтобы определить, что с тобой не так? Подумай только обо всех обследованиях, осмотрах, манипуляциях, через которые придется пройти.
1. 指对同一个问题各人观察的角度不同, 见解也不相同. 又作"见仁见智".
2. на один и тот же вопрос у каждого есть свой взгляд
3. у каждого свой взгляд на вещи
4. каждый понимает (судит)по-своему
5. каждый смотрит на что со своей колокольни
6. 对于这个问题仁者见仁, 智者见智, 但我们应该弄清楚哪种见解
2. на один и тот же вопрос у каждого есть свой взгляд
3. у каждого свой взгляд на вещи
4. каждый понимает (судит)по-своему
5. каждый смотрит на что со своей колокольни
6. 对于这个问题仁者见仁, 智者见智, 但我们应该弄清楚哪种见解
仁者见仁 智者见智
一支树妖小分队闯入了它们的领地,想要弄清楚究竟发生了什么问题,但没有一个人回来。
Группа дриад отправилась на их территорию, чтобы выяснить, что произошло. Ни одна не вернулась.
我想把这个问题弄明白。
I tried to make sure of the problem.
了结问题; 澄清问题; 澄清…问题
внести ясность в вопрос
澄清问题; 了结问题
внести ясность в вопрос
我完全被这问题弄糊涂了。
I am completely fogged by the issue.
认清问题的性质
разобраться в сути вопроса
两国边界问题弄到很不愉快的地步。
The boundery question has made things very unpleasant between the two coun-tries.
亚瑟似乎被这个问题弄得有些窘迫。
Arthur seemed embarrassed by the question.
你打算怎么办,再给检疫所打电话吗?如果你去了正规医院……你知道要花多长时间才能弄清楚你究竟出了什么问题吗?那些询问,还要被人戳来戳去的?
И что ты собираешься делать? Опять позвонишь в лазарет? Даже если бы ты обратился в обычную больницу... Знаешь, сколько времени может уйти на то, чтобы определить, что с тобой не так? Подумай только обо всех обследованиях, осмотрах, манипуляциях, через которые придется пройти.
不,他清清楚楚地听到了你的问题。
Нет, не послышалось.
与审议定期报告有关的议题和问题清单
Перечень тем и вопросов, связанных с рассмотрением периодических докладов
抱歉,资料里有写但我漏掉了……忙着看问题清单……请谅解。
Ты уж извини, что я не заметил этого в твоем деле... Просто формальные вопросы... ты же понимаешь.
пословный:
弄清 | 清问 | 问题 | |
1) вопрос, проблема
2) задача, тема
3) затруднение, сомнение; загвоздка
|