得失成败
déshī chéngbài
успех и поражение; удача и неудача
dé shī chéng bài
作为的成败结果。
文选.陆机.五等论:「五等之制,始于黄、唐;郡县之治,创于秦汉;得失成败,备在典谟;是以其详,可得而言。」
【释义】指得与失,成功与失败。
【出处】晋·陆机《五等诸侯论》:“五等之制,始于黄、唐:郡县之治,创自秦、汉。得失成败,备在曲谟,是以其祥,可得而言。”
примеры:
我们的建设和改革必须以提高经济效益为出发点和落脚点, 并以此来衡量它们的得失成败。
Повышение экономической эффективности должно служить исходной и конечной точкой процесса строительства и реформы мерилом их успеха.
这项计划失败得很惨。
The plan suffered a great failure.
不必担心。没人会记得失败者。
Не переживай, о неудачниках быстро забывают.
[直义] 一条鲫鱼跑掉了, 两条鲫鱼跑掉了, 第三条鲫鱼兴许跑不掉.
[释义] 某事几次失败以后也许会成功.
[用法] 希望取得成功, 希望最后有好运时说.
[例句] - А больно тебе хотелось поддеть нас с Меркуловым? - усмехнулся Зиновий Алексеевич. - Ещё бы! - смеясь, отвечал Марко Данилович. - На плохой бы конец тысяч сорок
[释义] 某事几次失败以后也许会成功.
[用法] 希望取得成功, 希望最后有好运时说.
[例句] - А больно тебе хотелось поддеть нас с Меркуловым? - усмехнулся Зиновий Алексеевич. - Ещё бы! - смеясь, отвечал Марко Данилович. - На плохой бы конец тысяч сорок
один карась сорвётся другой сорвётся третий бог даст и попадётся
пословный:
得失 | 成败 | ||