德拉莉亚
_
Деланея
примеры:
女伯爵莉亚德琳在塔拉多的圣光高塔等你。祝你好运,<name>。
Леди Лиадрин уже дожидается тебя у Шпиля Света в Таладоре. Удачи, <имя>.
与莉亚德琳会面,开启飞行
Встреча с Лиадрин для отправки
随后,洛瑟玛·塞隆请求他们到奎尔萨拉斯一叙。女伯爵莉亚德琳亲自出马,邀请首席奥术师塔莉萨……
После этого Лортемар Терон пригласил ночнорожденных в КельТалас. Леди Лиадрин отравилась в путь, чтобы вручить приглашение первой чародейке Талисре...
你需要与女伯爵莉亚德琳、守备官波鲁斯、裁决者朱莉亚·塞雷斯蒂、救赎者阿拉托尔和奥伯妮·亮鬃对话。我们应该借助他们的智慧,以应对未来的威胁。
Поговори с леди Лиадрин, воздаятелем Боросом, карательницей Джулией Селестой, Аратором Искупителем и Апони Светлой Гривой. В ближайшее время нам понадобится их мудрость.
我认为还有一个人配得上这一光荣的名号——女伯爵莉亚德琳,血骑士的领袖。
Думаю, что леди Лиадрин, повелительница рыцарей крови, тоже достойна чести вступить в наши ряды.
带着你的钢铁胜利者的精华去找女伯爵莉亚德琳,从她那里选一件合用的装备吧。
Отдайте леди Лиадрин сущность железного покорителя в обмен на предмет экипировки по вашему выбору.
带着你的钢铁征服者的精华去找女伯爵莉亚德琳,从她那里选一件合用的装备吧。
Отдайте леди Лиадрин сущность железного завоевателя в обмен на предмет экипировки по вашему выбору.
带着你的钢铁保卫者的精华去找女伯爵莉亚德琳,从她那里选一件合用的装备吧。
Отдайте леди Лиадрин сущность железного защитника в обмен на предмет экипировки по вашему выбору.
带着你的钢铁胜利者的精华去找女伯爵莉亚德琳,从她那里选一件合用的胜利者装备吧。
Отдайте леди Лиадрин сущность железного покорителя в обмен на предмет экипировки покорителя по вашему выбору.
我的姐妹拉莉亚娜·河风驻守在焦痕谷。去找她吧,或许她需要你的帮助。
Моя сестра, Ларианна Речной Ветер, следит за Выжженной рощей. Ступай, отыщи ее – возможно, у нее найдется для тебя работа.
在这种时候,女伯爵莉亚德琳还来雪上加霜,提出一大串的要求,我根本就没有时间去应付。
А леди Лиадрин взвалила на меня столько дел, что мне просто не хватает времени заняться всем этим.
如今我又一次需要你的帮助,作为回报,我愿意和你分享一些情报。我是来这里找一位叫作奥蕾莉亚的精灵的。她已经在德拉诺失踪多年了。我抱着一线希望来这里寻找她,因为我觉得她可能卷入了扭曲虚空中并被丢到了这里。
Мне снова нужна твоя помощь, а взамен я поделюсь некоторой известной мне информацией. Я здесь для того, чтобы найти эльфийку по имени Аллерия. Много лет назад она пропала на Дреноре. У меня есть слабая надежда на то, что Круговерть Пустоты привела ее сюда.
Айя де ла Торре, Виктор Рауль阿亚德拉托雷(1895—1979, 秘鲁人民党的组织者之一和领袖)
айя де ла торре
女伯爵莉亚德琳和血骑士们认为他们或许还有救。他们希望能够从刚被转化的兽人身上获取血液样本。去把他们的血带回来,<name>!
Но леди Лиадрин и рыцари крови полагают, что им еще можно вернуть прежний облик. Им нужны образцы крови только что обращенных орков. Достань их кровь, <имя>!
女伯爵莉亚德琳对出现在奥金顿附近的可疑恶魔活动作出了回应,位置就在西南边。她明确提出要你帮忙确保不让奥金顿落入古尔丹的魔爪之中。
Леди Лиадрин сообщила о появлении демонов к юго-западу отсюда, в Аукиндоне, и просит твоей помощи. Гулдан не должен завладеть Аукиндоном.
我的埃拉莉亚一定不愿意像那样活着,我的兄弟们也绝对不会。请你去帮助他们解脱吧。奎尔林斯小屋离这里不远,就在西北边的山丘上。
Моя Эллария предпочла бы смерть такому существованию – да и братья тоже. Пожалуйста, избавь их от мучений. Сторожка КельЛитиен недалеко отсюда – сразу за холмом, к северо-западу.
奥术师德拉莉丝是一名幸存下来的上层精灵法师,她帮我们同碧火萨特战斗。沿着路向北,你就能在我们俯瞰克斯特拉斯废墟的营地那里找到她。
Чародейка Деларис, одна из выживших магов высокорожденных, помогает нам в борьбе с сатирами племени Нефритового Пламени. Отправляйся по дороге, ведущей на север, и ты найдешь ее в нашем лагере, разбитом в руинах Констелласа.
塔莉萨居然让她们三个达成了一致?她的口才真是出众。
好了,英雄。莉亚德琳已经向苏拉玛进发了,去加入她的部队吧。泰兰德会包抄城卫军的侧翼,在城内与你汇合。
夜之子负责殿后,帮我们巩固阵地。
我和欧库勒斯会把肯瑞托的部队转移到阿斯塔瓦港。如果走运的话,我们在另一边见。
好了,英雄。莉亚德琳已经向苏拉玛进发了,去加入她的部队吧。泰兰德会包抄城卫军的侧翼,在城内与你汇合。
夜之子负责殿后,帮我们巩固阵地。
我和欧库勒斯会把肯瑞托的部队转移到阿斯塔瓦港。如果走运的话,我们在另一边见。
Талисре удалось убедить всех троих? Ее мастерство ведения переговоров впечатляет.
Ну что ж, Лиадрин уже наступает на Сурамар. Присоединись к ее войскам.
Тиранда обойдет защитников города с фланга и встретится с вами позже.
Ночнорожденные нападут последними и помогут удержать территорию.
Мы с Окулетом перенесем силы Кирин-Тора в гавань Астравар. Если удача улыбнется нам, увидимся на той стороне.
Ну что ж, Лиадрин уже наступает на Сурамар. Присоединись к ее войскам.
Тиранда обойдет защитников города с фланга и встретится с вами позже.
Ночнорожденные нападут последними и помогут удержать территорию.
Мы с Окулетом перенесем силы Кирин-Тора в гавань Астравар. Если удача улыбнется нам, увидимся на той стороне.
每年我们都会让一位血精灵勇士来举行一场纪念仪式。以此缅怀死于天灾军团之手的同胞。莉亚德琳曾经举行过这项仪式,还有我,以及许多其他的人。今年,我很荣幸能够将这项任务交给你。
Каждый год мы поручаем герою нашего народа воздать дань памяти тем, кто погиб в войне с Плетью. И мы с Лиадрин, и многие другие тоже проводили этот ритуал в свое время. В этом году я поручаю его тебе – и это честь для меня.
пословный:
德 | 拉 | 莉 | 亚 |
1) нравственность; добродетель; мораль; этика; добродетельный
2) доброта, добро; благодеяние; милость
3) сокр. Германия; германский; немецкий
|
1) тянуть, тащить; растягивать; вытягивать
2) перевозить
3) вести за собой; привлекать; втягивать; впутывать
4) играть (на смычковых инструментах)
5) испражняться
II [lá]резать; разрезать
|
yà, разг. и тайв. yǎ
1) уступать, быть хуже
2) второстепенный; второй; под-, гипо-, суб-; -ист-
3) сокр. Азия; азиатский
4) Я (фамилия)
5) диал. уменьшительно-ласкательный префикс
|
похожие:
德莉亚
贾德莉亚
莉亚德琳
德莉亚娜
亚德拉河
伊拉莉亚
德拉吉亚
米拉莉亚
拉莉西亚
塔琳德莉亚
拉德金亚尔
亚历山德拉
莉亚拉的塔杖
莉亚·德鲁利
莉亚德琳之怒
阿亚德拉托雷
费拉德尔菲亚
拉莉·安德森
拉猷巴亚德绸
埃亚菲亚德拉
格拉德卡亚山
莉亚德琳的面甲
与莉亚德琳对话
莉亚德琳的手套
莉亚德琳的头饰
莉亚德琳的腿铠
莉亚德琳的肩铠
莉亚德琳的护肩
女祭司德莉希亚
莉亚德琳的头盔
莉亚德琳的胸甲
奥特拉德纳亚区
莉亚德琳的护胸
拉莉亚娜·河风
莉亚德琳的信仰
莉亚德琳的战马
女伯爵莉亚德琳
莉亚德琳的胫甲
德莉亚·哈那科
莉亚德琳的肩甲
茱莉雅·吉拉德
柯德莉亚·永觅
莉亚德琳之盾号
茱莉雅・吉拉德
莉亚德琳的战甲
莉亚德琳的公正
莉亚德琳的要求
德莉亚·维拉纳
莉亚德琳的护手
莉亚德琳的手甲
德莉希亚的回忆
德拉戈岑纳亚湾
莉亚德琳的护腿
莉比亚拉·疫星
德塔莉亚·银林
凯莉森德拉船长
达莉亚·拉瑞恩
勇士:伊拉莉亚
血法师德拉吉亚
德拉莉丝的棱镜
奥术师德拉莉丝
德拉莉丝的护手
圣职者莉安德拉
莉亚娜·戈德索恩
安德莉亚·托亚斯
普罗赫拉德纳亚河
普列格拉德纳亚河
大德鲁伊莉琳德拉
追随者:伊拉莉亚
希拉莉亚斯·霜风
埃亚菲亚德拉冰盖
旅店老板法拉莉亚
旅店老板瓦拉莉亚
月之女祭司莉亚拉
莉安德拉·唤日者
阿米莉亚·克拉克
莉莉丝·拉德斯库
亚德里安·拉玛纳
莉亚德琳的征服护腿
莉亚德琳的凯旋护手
莉亚德琳的征服护胸
莉亚德琳的凯旋肩铠
莉亚德琳的征服肩甲
莉亚德琳的征服胫甲
莉亚德琳的不羁之怒
莉亚德琳的征服战甲
莉亚德琳的征服手甲
莉亚德琳的凯旋胸甲
莉亚德琳的凯旋手套
莉亚德琳的征服胸甲
莉亚德琳的征服肩铠
莉亚德琳的凯旋肩甲
召唤女伯爵莉亚德琳
莉亚德琳的凯旋战甲
高阶女祭司莉亚德琳
莉亚德琳的侦察报告
莉亚德琳的征服面甲
莉亚德琳的凯旋手甲
莉亚德琳的凯旋腿铠
莉亚德琳的凯旋面甲
莉亚德琳的凯旋护胸
莉亚德琳的征服头饰
莉亚德琳的征服手套
莉亚德琳的征服护手
莉亚德琳的征服套装
莉亚德琳的凯旋胫甲
莉亚德琳的凯旋护肩
莉亚德琳的征服头盔
莉亚德琳的凯旋头饰
莉亚德琳的征服腿铠
莉亚德琳的征服护肩
莉亚德琳的凯旋头盔
玛德莉亚·布鲁德尔
莉亚德琳的凯旋护腿
刽子手阿德拉斯蒂亚
亚历山德拉·米库恩
亚历山德拉·波利罗
女伯爵莉亚德琳的硬币
凯莉森德拉船长的货物
勇士:女伯爵莉亚德琳
塞莱莉亚·格罗恩维德
安德莉亚·德索萨元帅
比亚瓦-波德拉斯卡省
菲利西亚·格拉德斯通
皮奥斯特拉亚德列斯瓦
追随者:女伯爵莉亚德琳
伊曼德拉-巴宾斯卡亚湖
奥格尼亚东布人马德拉斯
凯莉森德拉船长的航海图
阿德拉斯蒂亚的行刑手套
科拉斯的魔典:基亚德雷克
驻留追随者:女伯爵莉亚德琳