思想问题
sīxiǎng wèntí
идейная проблема; вопросы идеологического порядка
идейная проблема; вопросы идеологического порядока
sīxiǎng wèntí
ideological problemпримеры:
思想问题
идеологический вопрос, проблема идеологии
我不想思考这个问题。
Я не хочу об этом думать.
不好意思,有点问题想问你。
Прошу прощения. Один вопрос...
他的整个思想只专注在一个问题上
-- 如何反攻敌人。 His whole mind was concentrated on one thing only -- how to turn table on the enemy.
真有意思,我正想问你们一样的问题。
Собственно, хотел спросить то же самое.
是啊,我很有意思。我不是要没收民间资产,只是想问几个问题。
Да, я смешной. На самом деле это никакая не конфискация имущества. Я просто хотел задать несколько вопросов.
而没有别的什么思想能够解决社会主义的前途和命运问题
Другие идеи не могут решить вопросы по перспективе и судьбе социализма.
深思问题的实质
вдуматься в сущность дела
另外,改革开放肇始于真理标准问题讨论,其本身就是中国思想解放进程的继续
Кроме того, политика реформ и открытости взяла начало в обсуждении проблемы критериев истины, и сама по себе являлась продолжением процесса раскрепощения мышления в Китае.
这是一个非常重要的问题。这些派别是经过精心挑选的,覆盖了很广的政治思想光谱。
Очень хороший вопрос. Фланги тщательно подбираются, чтобы представить широкий спектр политической мысли...
这样也不能帮我解决金钱问题,只会让我变成自由市场那种家伙。(拒绝思想。)
Это совершенно не помогает мне решить проблему с деньгами, а лишь записывает меня в активисты свободного рынка. (Отказаться.)
异种杂交的思想恶心到你了么?对我而言,结合本身并不是问题,唯一危险的是它的风俗。
Тебе настолько тошнит от мысли о межрасовых связях? По мне, так в самом союзе нет ничего дурного, а вот способ они выбрали слишком опасный.
作品的主题思想
основная мысль произведения
好了,思想有深度先生。第一个问题:我们人生的目的是什么。要我说是为了积累知识。多好的答案,对吧?你有更好的答案吗?
Ну что, мыслитель ты наш. Первый вопрос: в чем смысл жизни? Мой ответ: в приумножении знаний. Отличный ответ, верно? Посмотрим, сможешь ли ты придумать что получше?
想问题
think over a problem
好了,思想有深度女士。第一个问题:我们人生的目的是什么。要我说是为了积累知识。多好的答案,对吧?你有更好的答案吗?
Ну что, мыслительница ты наша. Первый вопрос: в чем смысл жизни? Мой ответ: в приумножении знаний. Отличный ответ, верно? Посмотрим, сможешь ли ты придумать что получше?
我知道你很难承认自己有问题……我曾经也像你一样——不敢诚实地看一眼∗酒精∗对我的思想和精神造成的伤害。
Я знаю, очень тяжело признать существование своей проблемы... Когда-то я тоже через это прошел: не мог заглянуть в свое сердце и осознать, какой вред наносит el vino моим разуму и духу.
有-有些不太∗对劲∗。睡觉不应该是这么糟糕的感觉。如此干燥。毫无营养。你的思想出了点问题。某种……新型的宿醉……
Чт-что-то ∗не так∗. Обычно сны не так отвратительны. Не так иссушают. Не так изматывают. В твоей голове что-то поломалось... Там какое-то... особое новое похмелье...
哈哈哈!就好像我需要自我介绍似的!思想家、理论家、预言家奈姆瑞斯!想来,你肯定不缺时间——像我一样——要问这样愚蠢的问题。
Ха-ха-ха! Я в представлении не нуждаюсь! Немрис - мыслитель, теоретик, провидец! Ну же, наверняка у тебя - как у меня - нет времени на такие глупые вопросы.
问题想得深
think in depth about a question
我有问题想问。
Я хотел кое-что спросить.
我只想问一个问题。
I have just one question.
我就想问一个问题。
I have just one question.
说你想问一些问题。
Сказать, что вы хотели бы задать несколько вопросов.
我想问你一些问题。
Хочу задать тебе несколько вопросов.
我想问你几个问题。
Мне бы хотелось задать тебе несколько вопросов.
我有一些问题想问……
Я хочу задать вам несколько вопросов...
我正想问一样的问题
Я тоже хочу тебя об этом спросить
如果我不想问问题呢?
А если я не хочу задавать вопросы?
“我也在思考这个问题。”他挠挠下巴。“可能是康米派的内部谈话吧,不是针对公众的。他们就喜欢这么做。你得去问问那些了解这种思想的人……”
Я сам об этом задумывался, — поглаживает он подбородок. — Может, это какие-то внутренние коммунистические темы? Не предназначенные для широкой публики. Они любят такие вещи. Тебе надо спросить у кого-нибудь, кто лично знает этого ideólogo...
我有几个问题想请教。
У меня к тебе есть пара вопросов.
对。我只想问你一个问题。
Да. У меня к тебе только один вопрос.
пословный:
思想 | 问题 | ||
1) мысль, идея; идеология; мышление, образ мыслей; идейный, идеологический; воззрения
2) думать о..., постоянно устремляться мыслью к...; мысленный
|
1) вопрос, проблема
2) задача, тема
3) затруднение, сомнение; загвоздка
|