恬不知怪
_
см. 恬不为怪
ссылается на:
tián bù zhī guài
指安然处之,不以为怪。谓安然处之,不以为怪。语本汉贾谊《治安策》:“至於俗流失,世坏败,因恬而不知怪。”
примеры:
在恬不知耻和不道德方面已经不会被任何人超越
не может быть превзойдён в бесстыдстве и безнравственности
看看这些老鼠是怎么干活的!就连最低贱的野兽都知道忠诚两个字怎么写,而所谓的高等动物呢,真是恬不知耻。
Посмотрите, как трудолюбивы эти крысы. Даже нижайшая из тварей обладает верностью, которой начисто лишены так называемые высшие виды.
怪不得我不知道。
Неудивительно, что я не знаю.
пословный:
恬 | 不知 | 怪 | |
1) спокойный, мирный; безмятежный; бездеятельный
2) бездеятельный, праздный
3) тишина, спокойствие, покой
|
1) не знать, не понимать, не признавать, не представлять; неизвестно
2) не разбираться, не различать
3) не сознавать, не замечать; не познавать; невольно, бессознательно, незаметно (для себя) 4) вдруг, неожиданно, кто бы мог подумать (не знал, что так получится)
5) интересно, а...? могу ли я узнать...? (в качестве вводного слова, как вопрос или предположение)
|
1) странный; удивительный; чудной
2) удивляться; поражаться
3) весьма; очень; чрезвычайно
4) укорять, винить; обижаться
5) тк. в соч. оборотень; чудовище
|