成事不足,败事有余
chéng shì bù zú, bài shì yǒu yú
1) успехов недостаточно, а неудач ― с избытком; помочь - не поможет, а навредить - может; не помогать, а вредить; приводить дело не к успеху, а к краху; приносить не столько пользы, сколько вреда; не так помогает, как портит
2) ни в чем не достичь успеха, терпеть сплошные неудачи; неудачник, недотепа
приносить не столько пользы, сколько вреда; не помогать, а вредить; только портить
chéngshìbùzú,bàishìyǒuyú
指人办事极其无能。chéng shì bùzú
,
[unable to accomplish anything but liable to spoil everything; can do more harm than good] 把事情做好很困难, 做坏却很容易, 指人之低能, 不足以担当重任。 也指把本可以办好的事情有意地破坏掉
部里书办们, 成事不足, 败事有余; 胜之不武, 不胜为笑。 --《歧路灯》
chéng shì bù zú bài shì yǒu yú
无能力把事情办好,却往往把事情弄坏。
续孽海花.第四十二回:「超如道:『这种人不过揣摩风气,他的帮忙靠得住吗?』小燕道:『不过也不可不敷衍一下,这种人成事不足,败事有余。』」
chéng shì bù zú , bài shì yǒu yú
unable to accomplish anything but liable to spoil everything (idiom)
unable to do anything right
never make, but always mar
chéng shì bù zú bài shì yǒu yú
not good enough to accomplish anything, but more than enough to spoil things; never able to achieve, always able to ruin; never make, but always mar; unable to accomplish anything but liable to spoil everything; unable to achieve anything, but good at spoiling things; worse than useless【释义】指办不好事情,反而把事情弄糟。
【用例】他是个成事不足,败事有余的人,什么事都不能放手让他干。
不能把事情办好,只能把事情弄坏。
синонимы:
примеры:
他是个一事无成的暴君,而且他父亲也是个成事不足败事有余的暴君。还有什么问题?
Он тиран и неудачник. Отец его был тираном и неудачником. Действительно, что может пойти не так?
成事不足, 败事有余
помочь - не поможет, а навредить - может; не помгать, а вредить; чтобы испортить дело - [его] хватит с избытком, чтобы успешно завершить дело - [его] никак не хватит (о непригодном человеке)
坏事有余, 成事不足
быть способным только на дурные поступки, не совершать ничего хорошего
他这个人成事不足,坏事有余。
Он за что ни возьмется, все заваливает.
“这个嘛,就是人们说的——∗嗑药∗不足,败事有余。”梅斯克人的眼中闪烁着哲学的光芒。
«Ну, как говорится, в ∗недодозировке∗ толку нет», — с философским видом говорит мескиец.
пословный:
成事不足 | , | 败事有余 | |