战书
zhànshū
письменное уведомление противника о начале военных действий, [письменное] объявление войны
письмо о вызове на войну
zhànshū
[written challenge to war] 敌对一方向另一方提出交战的文书
用箭将战书射入城中
zhàn shū
对敌方宣战的文书。
三国演义.第十一回:「曹操正在军中,与诸将议事,人报徐州有战书到。」
花月痕.第四十八回:「这妖妇见破了阵,就向雨花台筑起一坛,要与女提督斗法,递封战书。」
zhàn shū
written war challengezhàn shū
written challenge to war; letter of challengezhànshū
written declaration of war通知敌军交战的文书。
частотность: #49743
в самых частых:
в русских словах:
акт
акт о перемирии - 停战书
вызов
3) (на соревнование, борьбу) 挑战 tiǎozhàn; (в письменном виде) 挑战书 tiǎozhànshū
синонимы:
примеры:
停战书
акт о перемирии
请战书像雪片似地飞向指挥部。
Headquarters was swamped by an avalanche of applications for battle assignments.
来自深渊教团的战书吗…
Объявление войны от ордена Бездны...
似乎是深渊教团对「暗夜英雄」下的战书,内容中有很多地方用「暗文」写成,隐藏了关键的情报。
Похоже на вызов Полуночному герою от ордена Бездны. Многие ключевые фразы были зачёркнуты.
所以那不仅仅是「战书」,更是他们自己的「行动通告」。
Значит, что письмо содержит не только вызов мне, но и приказы для них самих.
这是,深渊教团对「暗夜英雄」下的战书。
Это - официальное объявление войны Полуночному герою от Ордена Бездны.
是深渊教团下的战书吧?
Объявление войны?
「战书」的事骑士团准备如何处理?
Не получится найти «Полуночного Героя»?
难道「战书」其实是给自己人看的?
Зачем им отправлять сообщение, которое понятно только им самим?
…战书里的那些被刻意掩盖的情报。
А именно, понять, о чём говорится в зашифрованных частях письма.
告诉迪卢克「战书」的事
Расскажите Дилюку про объявление войны
如他们在过去10回合内收到宣战书(或在过去20回合内解放一座城市),则+100% 生产力。
+100% производства, если Австралии была объявлена война в течение последних 10 ходов или же если они освободили город в течение последних 20 ходов.