战士直挺挺地站在指挥员面前
_
Солдат вытянулся перед командиром
пословный:
战士 | 直挺挺 | 地 | 站 |
1) солдат (рядовой) действующей армии; воин, боец
2) боец, борец (напр., за дело партии)
|
1) прямой, негнущийся; несгибающийся; подтянутый, с выправкой
2) застывший, неподвижный; неуклонный; несгибаемый
|
I 1) суффикс наречий
2) служ. сл., показатель обстоятельства образа действия
II [dì]1) земля; земной
2) суша; земная поверхность; местность 3) территория (страны); страна
4) поле; земля; почва; земельный
5) место; район
6) пол
7) основа; фон
8) тк. в соч. положение, место; состояние
9) дистанция; расстояние
|
I
гл. А
1) стоять на ногах; стоять [во весь рост]; стоячий, в рост
2) остановиться, стать неподвижно
3) встать (на чью-л. сторону), поддержать (чью-л. позицию) гл. Б
1) стоять в (на, возле)
2) простоять, продержаться, выстоять
II сущ. /счетн. слово
1) остановка, стоянка; станция; вокзал; ям
2) станция, пост; база; комп. терминал
3) перегон, дистанция; пролёт
4) стар. подставка, поднос на ножках (для винных чарок, чаш)
|
在 | 指挥员 | 面前 | |
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
1) перед лицом, в присутствии
2) впереди; в ближайшем будущем; ближайший; предстоящий, текущий
|