手腳
shǒujiǎo
1) хитроумный план, хитрость, трюк
弄 (做) 手脚пускаться на хитрости, строить козни
费手脚быть сложным (обременительным, хлопотливым)
作手脚 тайно действовать, втихомолку проводить (напр. злоупотребления)
2) действия; жесты; поведение
手脚轻 движения вкрадчивы, поведение осторожно
3) руки и ноги
shǒujiǎo
(1) [movement of hands or feet]∶指举动、 动作
慌了手脚
(2) [underhand method]∶为了某种目的而暗中进行的活动
做了手脚
(3) [extremity]∶四肢
手脚冰凉
(4) [military arts]∶指拳脚; 武艺
教那厮看洒家手脚
(5) [formality; procedure]∶工序; 手续
这是一道手脚, 不要以后再来搞运动解决这个事情。 --邓小平《精简机构是一场革命》
shǒu jiaǒ
hand and foot
movement of limbs
action
trick
step in a procedure (CL: 道[dào])
1) 指举动或动作:手脚利落|手脚灵敏。
2) <方>为了实现某种企图而暗中采取的行动(含贬义):从中弄手脚。
shǒu jiǎo
1) 手和脚。
唐.杜甫.干元中寓居同谷县作歌七首之一:「中原无书归不得,手脚冻皱皮肉死。」
2) 动作。
如:「手脚俐落」。
元.白朴.墙头马上.第三折:「魄散魂消,肠慌腹热,手脚獐狂去不迭。」
3) 诡计,暗中耍弄的手段。
初刻拍案惊奇.卷十七:「莫不是这小业畜又来弄手脚!」
官场现形记.第四十六回:「后来手脚做的越多,胆子越大;老头子这趟差使弄来的钱,足足有八九成到他儿子手里了。」
亦作「脚手」。
4) 本领、武艺。
元.纪君祥.赵氏孤儿.第五折:「这孩子手脚来的不中,我只是走的干净。」
水浒传.第七回:「俺且走上前去,教那厮看洒家手脚。」
1) 手和脚。
2) 动作;举止。
3) 气力;心力。
4) 手段,本领。
5) 企图达到某种目的而暗中采取的行动。
6) 手面;排场。
7) 仆役;人手。
shǒu jiǎo
(动作) movement of hands or feet; motion:
手脚利落 nimble; agile
(方) (采取的行动) underhand method; trick:
一定是有人从中弄手脚。 Someone must have juggled things.
shọ̌u-jiǎo
1) hand and foot
2) motions (of hands/feet)
3) coll. underhanded method; trick
他在里面作了手脚。 He's done some trick there.
рука и нога
синонимы:
примеры:
手脚瘫软
слабость в конечностях
слабость в конечностях
手脚轻
движения вкрадчивы, поведение осторожно
движения вкрадчивы, поведение осторожно
弄(做)手脚
пускаться на хитрости, строить козни
пускаться на хитрости, строить козни
作手脚
тайно действовать, втихомолку проводить (напр. злоупотребления)
тайно действовать, втихомолку проводить (напр. злоупотребления)
手脚冻木了
руки и ноги застыли от холода
руки и ноги застыли от холода
束缚 ... 的手脚
связать кого-либо по рукам и ногам
связать кого-либо по рукам и ногам
手脚冻裂
руки и ноги потрескались от мороза
руки и ноги потрескались от мороза
半晌不迭动手脚
долго не быть в состоянии двинуть рукой или ногой
долго не быть в состоянии двинуть рукой или ногой
手脚热了
руки и ноги разогрелись (сомлели от жары)
руки и ноги разогрелись (сомлели от жары)
手脚笨拙的人
неуклюжий человек
неуклюжий человек
束缚...的手脚
связать кого-либо по рукам и ногам
связать кого-либо по рукам и ногам
捏造的数据;动过手脚的数据
фальсифицированные данные
фальсифицированные данные
老太太手脚有点不灵了。
The old lady has trouble moving about.
The old lady has trouble moving about.
手脚粗笨
clumsy in doing things
clumsy in doing things
放开手脚
give ... a free hand to
give ... a free hand to
手脚利落
dexterous; deft
dexterous; deft
手脚灵便
light of hand and nimble of foot
light of hand and nimble of foot
手脚灵活
dexterous and quick in action
dexterous and quick in action
大多数死者手脚都被烧坏,全身发黑。
Most of the dead were burned on the hands and feet and blackened all over.
Most of the dead were burned on the hands and feet and blackened all over.
一定是有人从中弄手脚。
Someone must have juggled things.
Someone must have juggled things.
他在里面作了手脚。
He’s done some trick there.
He’s done some trick there.
当心他在合同上做手脚。
Beware of his tampering with the contract.
Beware of his tampering with the contract.
(与某种坏事)有牵连, 手脚不干净(原意为: 嘴上还粘着鸡毛)
Рыльце в пуху
Рыльце в пуху
手脚都冻僵了
руки и ноги закоченели
руки и ноги закоченели
手脚冻得不听使唤了
От холода руки и ноги перестали слушаться
От холода руки и ноги перестали слушаться
束缚 手脚
Связать по рукам и ногам кого; Связать руки кому
Связать по рукам и ногам кого; Связать руки кому
束缚手脚; 使失去行动自由
Спутать по рукам и ногам кого
Спутать по рукам и ногам кого
约束住; 束缚手脚; 束缚…手脚
связать по рукам и ногам кого; связать руки кому
связать по рукам и ногам кого; связать руки кому
束缚…手脚; 约束住..
Связать по рукам и ногам кого; Связать руки кому
Связать по рукам и ногам кого; Связать руки кому
1)手脚敏捷的
скорый скор на руку
скорый скор на руку
начинающиеся: