手自动
shǒuzìdòng
ручной и автоматический
примеры:
自动手枪;自动填装手枪
самозарядный полуавтоматический пистолет
要亲自动手吗?
Окажешь честь?
我会亲自动手!
Я сделаю это САМ!
你自己动手吧。
Сам этим займись.
勃朗宁自动手枪
Browning automatic rifle
首长须亲自动手
начальство должно лично приступить (к делу)
我得亲自动手了!
Придется решать проблему самостоятельно!
你何不自己动手?
А сам ты не мог?
我必须亲自动手了!
Теперь придется выкручиваться!
看来要我亲自动手了。
Я с тобой сейчас разберусь!
操!非要老子自己动手!
Сука. Все надо делать самому.
看来我得亲自动手了!
Кажется, выпутываться придется мне!
要丹斯死,自己动手。
Если хотите казнить Данса, сделайте это сами.
顺桨手动电门(不使用自动电门时)
тумблёр флюгирования вручную в обход автоматики
高级手表游丝自动定长仪
super-spiromatic
脚蹬(手柄)负荷自动记录器
самописец нагрузок на ногу (на ручку)
手动顺桨系统电门(自动顺桨超控电门)
выключатель системы ручного флюгирования
束缚手脚; 使失去行动自由
Спутать по рукам и ногам кого
取得九毫米半自动手枪。
Найден 9-миллиметровый полуавтоматический пистолет.
这些小事,何必你亲自动手?
Зачем тебе лично делать эти мелочи?
超越控制(指超越自动装置进行手控)
преодолевоать действие автоматики
手摇式(方位)偏差自动计算器
ручной автомат целика
看来我们只能亲自动手了。
Видимо, придется взять дело в свои... ветви.
手摇式(方位)偏差自动计算器手摇式偏差自动计算器
ручной автомат целика
超控, 超越控制(指超越自动装置进行手控)
преодолевоать действие автоматики
报关手续自动化和贸易便利化
Автоматизация процедур таможенной очистки и содействие торговле
带自动卷拉装置的单打手成卷机
single beater scutcher with automatic lap end
{自动驾驶仪}俯仰通路控制手柄
рычаг включения канала тангажа автопилота
(自动驾驶仪)俯仰通路控制手柄
рычаг включения канала тангажа автопилота
超控(指超越或绕过自动装置的手控)
действие вручную независимо от автоматики
不要逼我动手,我动起手来连自己都怕!
Не вынуждай меня драться, я когда дерусь, сам себя боюсь!
亲自动手研究是最有效率的。
Опыты в полевых условиях — мои любимые.
可以让我自己动手锯木材吗?
Могу я самостоятельно заготовить лес?
超控能力(指绕过自动装置而手控的能力)
возможность действовать в обход автоматики
安全带自动锁扣手柄(弹射座椅的)
рычаг автоматического замка привязной системы катапультного кресла
你们自己小心。他们很快会动手的。
Берегите себя, детективы. Они скоро ударят.
不。你想自己亲手动手,我很清楚。
Нет. Ты хочешь убить ее сам. Своими руками. И я об этом знаю.
不错不错,年轻人自己动动手,是好事!
Отлично! Приятно видеть молодых людей с таким настроем.
自动化手术。听起来多安全哪!
Автоматизированная хирургия. Чего тут страшного?
把手和插销都自动锁死不能转动。
Both handle and bolt are automatically deadlocked against turning.
传动装置能驱动自由至尊的手脚。
Привод это устройство, благодаря которому конечности "Либерти Прайм" могут двигаться.
∗唉∗ 我又得凡事自己动手了。
Ох, снова самой все делать.
与其付钱请人,不如自己动手。
Лучше самому сделать то, что нужно, чем кому-то за это платить.
如果你不去做,那我就亲自动手。
И если ты не исполнишь его своею рукой, то я исполню своей.
如果他没干掉你,我就亲自动手!
Если он тебя не убьет, это сделаю я!
让放手去做; 使不受拘束; 给予行动自由
развязать руки кому
使不受拘束; 让放手去做; 给予行动自由
развязать руки кому
你觉得……是不是她亲自动手……杀了莱利……?
Думаешь... это она... убила Лели?
靠操纵手柄(自动驾驶)飞行(代替驾驶飞机的飞行员)
полёт за рычагами управления в качестве лётчика, пилотирующего самолёт
自动控制系统手柄(飞行器驾驶杆上的)
гашение системы автоматического управления
如果你没那个能力,我就自己动手!
Если трусишь, обойдусь без тебя!
当然好啊!我有最上等的肉,我自己动手杀的。
Естественно! У меня самое лучшее мясо. Всех животных я забиваю лично.
以前的人有什么事情是自己动手做的吗?
Люди в то время своими руками вообще хоть что-то делали?
天啊,什么事都得靠我自己动手是吧?
Все нужно за тебя делать, да?
许多人买不起摩托车,便自己动手攒屁驴子。
Многие люди не могут себе позволить покупать мотоциклы, поэтому они собирают велосипеды с электродвигателями.
非自动手枪伤害+40%,并增加射程。
Неавтоматические пистолеты наносят на 40% больше урона, а их дальность стрельбы увеличена.
有种就应该自己动手。至少让它死痛快点。
Жаль, что у тебя оказалась кишка тонка, чтобы сделать это самостоятельно. Ну, по крайней мере, теперь с этим покончено.
放平的石头, 流不过水去;
自己不动手, 什么也做不到
自己不动手, 什么也做不到
под лежачий камень вода не течёт
自动驾驶仪必须关闭的高度(为了转为手操纵时)
высота обязательного отключения автопилота
她笑了。“你们自己小心。他们很快会动手的。”
Она улыбается. «Берегите себя, детективы. Они скоро ударят».
我猜他觉得没有时间了,他决定自己亲自动手。
Наверное, он подумал, что у него закончилось время, и решил не мешкать.
这样的话就选小型半自动手枪加优质枪套吧。
Тогда тебе нужен маленький полуавтоматический пистолет и хорошая кобура.
好吧,看来我得亲自动手完成最后一步了。
Ну что ж, я все понял, последний узел мне придется затягивать самому.
当然,他可能知道我不回去了。可能会自己动手。
Конечно, он уже мог понять, что я не собираюсь возвращаться, и решил все сделать сам.
我平常最讨厌暴力了。但你逼得我手自己动起来了。
Вообще-то насилие мне претит. Но ты меня вынуждаешь.
“末日铁拳”的手炮会缓慢地自动重新装填。
Бомбарда Кулака Смерти перезаряжается автоматически по одному патрону.
我差一点动手射爆你那愚蠢、自以为是的脸。
Так и хочется всадить пулю в твою улыбающуюся рожу.
要想做好这个,最好的办法就是亲自动手实验。
Проще всего эта задача решается с помощью дегустаторов.
听说过吗?你如果想要某件事情做得好,自己动手?
Никогда не слышал поговорку? Хочешь, чтобы что-то было сделано правильно, сделай это сам.
炸弹和弩箭有两种使用模式:自动或手动瞄准。
Кидать бомбы и стрелять из арбалета можно в двух режимах: с автоматическим и с ручным прицеливанием.
诱惑力太大了。打碎玻璃容器,自己动手割下来。
Искушение слишком велико. Разбить стеклянный контейнер и взять образец себе.
非自动手枪伤害+60%,射程更进一步增加。
Неавтоматические пистолеты наносят на 60% больше урона, а их дальность стрельбы увеличена еще больше.
俯仰, 倾斜, 偏航三通道分别手控(在自动驾驶仪接通时)
раздельное ручное управление по каналам тангажа, крена рыскания при включённом автопилоте
实践老西部的精神!非自动手枪伤害+20%。
Вспомним традиции Дикого Запада! Неавтоматические пистолеты наносят на 20% больше урона.
就是祈求杜纳帮我们打开它,都比我们自己动手靠谱。
Проще Дюну допроситься, чтобы он нам помог, чем своими руками тут что-то сдвинуть.
一般来说,这种杂务是不需要歌手本人亲自动手的…
Хотя обычно артисты сами этим не занимаются.
非自动手枪伤害+80%,且攻击可解除对手武装。
Неавтоматические пистолеты наносят на 80% больший урон. Их выстрелы могут разоружить противника.
说比起自己动手,你更喜欢听吟游诗人唱小夜曲。
Заявить, что вы предпочитаете слушать менестрелей. А пальцы в мозолях от струн – это не для вас.
噢赫鲁加,你知道我一直都会饿。别担心,我会自己动手。
Ох, Хроггар, ты же знаешь, я всегда голодна. Не бойся, когда нужно будет, поем.
没错。去外面自己动手做点“科学!”然后再回来。
Именно. Тебе придется самостоятельно пойти и заняться Наукой! А потом вернуться ко мне.
“动手吧,简单点……”他指着自己的胸口。“干掉我。”
Ну давай, дикарь, — показывает он себе на грудь. — Завали меня.
如果你让这事发生,就和你自己动手扣板机没什么两样。
Если ты это допустишь, то убийство будет на твоей совести.
你说得对。这是我们唯一能自保的方法。那要谁动手?你或是我?
Точно. Только так мы сможем себя защитить.
他们还活着?如果你无法把他们干掉,那我就亲自动手了。
Они еще живы? Если ты не способен убить их, то я сделаю это сам.
自助餐客人们自己动手选择放在桌上或餐具柜上的各种食物的用餐
A meal at which guests serve themselves from various dishes displayed on a table or sideboard.
你对自己做了什么?你这样子我没办法替你动手术,夜行者。
Да что это с тобой? Я не могу работать, раз ты в таком состоянии, ночной бродяга.
如果你囊中羞涩,自己动手做装备永远是个可行的办法。
Если вам не хватает денег, делайте снаряжение своими руками.
пословный:
手自 | 自动 | ||
1) самодвижущийся, самоходный, автоматический (в сложных терминах также соответствует русским приставкам: авто-, само-)
2) по собственной инициативе; добровольно; автоматически
3) «автомат» (коробка передач)
|
похожие:
自动手
自动扳手
半自动手
自动枪手
自动手表
自动手谕
亲自动手
自动板手
自己动手
自动手枪
自动手动
你自己动手
自动干手器
自动活扳手
手动-自动
手压自动钻
自动手钓机
自动机械手
全自动手枪
自动步枪手
自己动手做
半自动手枪
自动扶梯扶手
自动手动开关
手动自动开关
手动自动变换
自动螺丝扳手
自动日历手表
手动自爆开关
自动左轮手枪
自动投弹手柄
长筒自动扳手
速射自动枪手
自动控制手段
自动固定扳手
自动抓手装置
手控自动开关
自动换挡手球
自动控制手柄
自动调整扶手
自动无声手枪
多用自动扳手
圆型自动手套机
布朗宁自动手枪
自动手掌盖印器
自动-手动开关
自动无缝手套机
激光半自动单手
自动手动控制台
自动手动转换开关
自动装置手动接合
左手星际自动激光
右手星际自动激光
自己动手丰衣足食
自动换挡手球总成
斯捷奇金自动手枪
自动手钓曳绳钓机
自动收放针手套机
手把自动给进钻机
事故自动停机手柄
光电自动手套织机
手动自动转换继电器
手动自动起动选择器
自己动手,丰衣足食
手动自耦减压启动器
自动推杆器手柄推杆
自动兼手控转换开关
手写文本自动阅读机
手摇式偏差自动计算器
手摇式距离自动计算器
自动复原手动释放控制
手提式自动充气氧气瓶
自动控制结合手动控制
超越自动装置的独立手控
自动推杆器自动推杆器手柄推杆
具有控制速度及定时按压警告手柄的机车自动信号装置