打声招呼
dǎshēng zhāohu
здороваться
примеры:
某位有意监督她的修女总是为此诉苦:「就算是捡来的野猫,也、也该打声招呼再跑掉吧…!」
Сестра, что пытается её контролировать, постоянно жалуется: «Даже вон кошки бездомные не сбегают, не попрощавшись!..»
不,先等等。我们应该先跟客人打声招呼。
Нет. Пока нет. Сперва надо поприветствовать нашего гостя.
我父母住在那里。我通常会待些小礼物去拜访他们,有时也只是去打声招呼,但最近我一直身体不好。
Там живут мои родители. Я обычно навещаю их, чтобы подарить что-нибудь да и просто сказать привет, но последнее время не очень хорошо себя чувствую.
没错。而且还很迅速!它现在要我帮忙跟你打声招呼。
Ну да, и очень быстро! О, а теперь она просит передать тебе привет.
跟我的钢剑打声招呼吧!
Ну иди, иди ко мне!
我碰到莫莉,她要我代她跟你打声招呼。
Я встретил Молли. Она передает тебе привет.
弗洛迪米要我向你打声招呼。
Витольд велел кланяться.
帮我向他打声招呼。
Передавай от меня привет.
猎人,既然此事已经解决,我就不留你了,不过你放心,我也会做好我的“狩猎”工作的!所以如果你在途中遇见了只白猫,一定要记得跟它打声招呼啊。
Теперь, когда дело улажено, я не смею более задерживать вас. Впрочем, я и сам, будьте уверены, без дела сидеть не стану, а отправлюсь на охоту! Так что если вам где-нибудь встретится белый кот - помашите рукой.
狗狗,去打声招呼。(低声地)
Иди поздоровайся, малыш.
怎么?你都不愿意来打声招呼吗?
Что? Даже не зайдешь? Не поздороваешься?
没有,我只是出去散个步,想说经过这里的时候可以打声招呼这样。
Нет, просто захотелось погулять, а потом мне стало скучно без тебя. Поболтаем?
今天我们的确还有另一位客人。如果你想打声招呼,她就在后面。
У нас сегодня еще одна клиентка. Если вы хотите с ней поздороваться она в той комнате.
希望任务完成回来时,自由至尊已恢复运转,这样就能跟它打声招呼。
Надеюсь, что к вашему возвращению мы уже разбудим "Прайма", и вы сможете с ним поздороваться.
我们是一家人,如果有新的兄弟加入,相信每个人都会想来打声招呼。
Мы здесь все одна семья. Поверь мне, когда появляется новый брат, все приходят пожать ему руку.
我们是一家人,如果有新的姊妹加入,相信每个人都会想来打声招呼。
Мы здесь все одна семья. Поверь мне, когда появляется новая сестра, все приходят пожать ей руку.
如果你看到马谛,帮我这样传话:“嘿,你这老色鬼,我的20枚瓶盖在哪?”顺便帮我跟他打声招呼。
Если увидишь Марти, передай ему от меня: "Эй, где мои 20 крышек, старый пердун?" Ну и еще привет.
孩子们想跟你打声招呼,说他们爱你。恰布婆婆也跟你问好。我好爱你。拜托,回来吧。
Мальчики просят передать, что они тебя любят. Мисс Чэйпел тоже передает привет. Я так тебя люблю. Пожалуйста, возвращайся домой.
哈啰,妈,他们要我在电波断讯之前传个讯息。我正在帮一个不错的军官做事,他叫做凯尔斯。只要我们照指示做事,他对我们蛮好的。目前为止,帮兄弟会做事都超棒的。终于能够在这个混乱的世界做出一点改变,真的很不错。妈,我该走了。帮我跟丹尼尔打声招呼。
Привет, мам. Мне разрешили написать письмо, прежде чем объявят радиомолчание. Я служу с неплохим офицером по имени Келс. Он хорошо с нами обращается, когда выполняем все приказы. Пока служба в Братстве сплошное удовольствие. Приятно наконец заниматься чем-то значимым в этом ужасном мире. Мне пора, мам. Передавай привет Дэниелу.
我只是想跟爱莉克斯和戈登打声招呼。
Что мне, нельзя поздороваться с Аликс и Гордоном?
пословный:
打 | 声 | 招呼 | |
2) бить, ударять; драться 3) играть (во что-либо или на чем-либо); покупать 4) dá дюжина |
1) звук; голос; звуковой
2) сокр. кит. фон. тон
3) сч. сл. для выкриков; звуков и т.п.
4) тк. в соч. известность; популярность; слава
|
1) звать; окликать
2) приветствовать; здороваться
3) сообщать, извещать; велеть
4) ухаживать, присматривать, заботиться
5) диал. быть осторожным
|