打磨时间
dǎmó shíjiān
убивать время, тратить время
примеры:
咳!我可不是在打瞌睡消磨时间!
Не сижу без дела, клюя носом - это уж точно!
但…但我不是已经擦亮了吗!我花了整晚时间抛光、打磨、上油…
Но... Я же почистил! Всю ночь тер его, точил, смазывал...
徒然消磨时间
пустое времяпрепровождение
这把武器看起来不错。你花在打磨兵器上的时间越长,兵器就会在你需要的时候发挥出应有的作用。
Неплохо. Всегда ухаживай за оружием, и когда придет время - оно тебе отлично послужит.
我打磨这个已经有一段时间了。你应该拥有它。有你在,这些野蛮人的爪子永远没机会碰到它。
Вот, я уже долго работал над этим луком. Возьми его себе. Благодаря тебе, эти грязные дикари не смогут наложить на него свои лапы.
消磨时间的地方
места для времяпрепровождения
消磨时间的游戏
игры для коротания времени
快走吧,别再磨时间了。
Stop dawdling and get going.
噢,很高兴见到你——如画一般的年轻人,打破了一个长者坐在硬木长凳上消磨时间的单调平静的一天。
О, как это мило. Ты - практически воплощение юности - веселишь старика, который целый день скучает, сидя на этой скамье.
他每天靠看电视销磨时间。
He kills time by watching TV everyday.
愉快地过些时候; 快活地消磨时间
приятно провести время
她常常以看电视来消磨时间。
She often kills time by watching TV.
我喜欢跟认识的人消磨时间。
В кругу тех, кого я знаю.
没时间磨蹭了!晚饭已经准备好了。
Некогда копаться, ! Ужин готов. .
她翻阅画报,借以消磨时间。
She thumbed through pictorials to cheat time.
时间磨灭了他们年岁上的差 别
время стёрло разницу в их годах
没时间磨蹭了。这事得趁早解决。
Не будем терять время. Чем раньше все закончим, тем лучше.
她在康复期间做些什麽来消磨时间呢?
What did she do to pass the time (ie to make the period of boredom less tedious) while she was convalescing?
在船上我读侦探小说,借以消磨时间。
On board the ship I fleeted time by reading detective stories.
对人和地点的简短而揶揄的观察——可能是路上消磨时间的一种方式。还有一些像是打算厘清一些困难的决定。有些页面上写下了不少问题。
Короткие, едкие заметки о людях и местах — видимо просто способ скоротать время в дороге. А еще, по всей видимости, какие-то размышления по поводу сложных решений. Есть несколько записей со множеством знаков вопроса.
啊,现在我的脑海中依稀还记得那时的样貌。但当我试图回忆那些细节时,那些种种就如同我靠近海市蜃楼般消失了。时间... 它打磨掉了记忆的积淀。
Да, я по-прежнему вижу их, словно наяву, хотя когда пытаюсь разглядеть детали, они тают, словно мираж. Время... Оно подрывает фундамент памяти.
我是毁灭一切的杀戮机器,不是消磨时间的计时器。
Я — машина, несущая смерть всему живому, а не секундомер.
阅览室有许多学生,也有一些消磨时间的人。
The reading room held many students, as well as a few time killers.
不要磨磨蹭蹭的了,亲爱的。不用我说你也知道时间不多了。
Перестань тянуть, будь добра. Не мне тебе напоминать, что часы тикают.
到我的店铺来找我,等待时可阅读典籍消磨时间。
Приглашаю в лавку древностей.
就我来说,电视游戏似乎总是更能消磨时间。
As far as I am concerned, video game always seems better for killing time.
你若总是这样消磨时间,就永远不会有所成就。
You will never achieve anything if you spend your time that way.
告诉他你正在寻找更有...趣味...的东西来消磨时间。
Сказать, что вы хотите чего-нибудь... погорячее... чтобы провести время
那孤独的老妇人晚饭后至睡觉前以玩单人纸牌消磨时间。
The lonely old lady filled up the time between supper and retiring with solitaire.
我才不会上你的当,你放弃吧。我想睡个觉,把这段时间磨过去。
Не подначивай меня. Я лучше воспользуюсь случаем и вздремну хоть чуть-чуть.
现在我们已将找到了一条出路,我宁愿一个人在船上消磨时间。
Итак, мы нашли, как отсюда выбраться. Теперь я хочу побыть в одиночестве.
我花了几年的时间磨练他们的技巧。我跟你保证他们不是普通的卫兵。
Я потратил много лет на их обучение и скажу, не кривя душой: это вовсе не обычная городская стража.
大部分的事情经过已经被时间磨灭。他虽然是龙裔,不过他服侍那些龙。
Большая часть знаний о нем ныне утрачена. Он был Драконорожденным и все же служил драконам.
加入兄弟会到底是认真的,还是找到目标前消磨时间,我也搞不清楚。
Не знаю, серьезно ли ты хочешь быть членом Братства или просто тянешь время, пока не найдешь то, что тебе нужно.
请把时间打听准确。
Please make sure of the time.
现在我有的是时间打发……
Теперь у меня есть немного времени...
冲动式发动机(短时间打开的发动机)
кратковременно включаемый двигатель
请在我办公时间打电话给我。
Please call me during my office hours.
您要用多长时间打完电话?
How soon will you be through?
好,艾丝翠德这段时间怎么样,呃?告诉她有时间过来串串门。我们可以喝一杯。磨磨嘴皮。
Ага, ясно, ну и как дела у Астрид, а? Пусть заглянет как-нибудь. Выпили бы вместе. Поболтали.
你说得对。给我一分钟时间打包。
Ты прав. Я буду готова через минуту.
пословный:
打磨 | 磨时间 | ||
I dǎmó
1) полировать, шлифовать
2) устар. оттачивать
II dǎmò
редк. молоть
|