打发时间
dǎfā shíjiān
проводить время, коротать время; убивать время; валять дурака
убить вечер
dǎ fā shí jiān
to pass the timeв русских словах:
убить вечер
【俗】消磨晚上时间;消磨时间, 打发时间
убить время
消磨时间, 打发时间
примеры:
你在家里怎么打发时间?
Как ты проводишь время дома?
为了打发时间,我经常给那些保卫家园的年轻战士们做些有用的东西。
А чтобы проводить время с пользой, я изготовляю разные вещи для молодых сильных воинов, которые защищают теперь нашу родину.
你可以到东边的凯斯利尔湖去找他,最近他都在那边打发时间。
Скорее всего, его можно найти на востоке, на берегу озера КелТерил.
独眼魔掌握着对钢铁部落来说至关重要的东西。我相信他们还没意识到,可能只是觉得无聊,随便折腾点什么打发时间。
В лапы огронам попало нечто, представляющее ценность для Железной Орды. Думаю, они этого даже не представляют. Скорее всего, им просто скучно, и они хотят кого-нибудь помучить.
为了打发时间,商人们通常会喝点小酒来提提神,你懂的吧。
Чтобы скоротать время, многие торговцы пьют веселящие душу напитки – ну, ты понимаешь, какие.
本来还想看看书打发时间,结果这居然是一本莫名其妙的日记,一点意思都没有。
Я хотела почитать книжку, но это оказался какой-то бредовый дневник. В нём вообще нет ни капли смысла.
没关系,找话题可是我擅长的事,毕竟千年来很多时候要自己和自己聊天,打发时间。
Ничего. Находить темы для бесед я умею. Всё же мне, чтобы как-то скоротать время, все эти тысячелетия часто приходилось разговаривать с собой.
如果有兴趣的话,你们可以先参观一下这里,就当是打发时间了。
Тем временем вы могли бы тут осмотреться. Если вам это, конечно, интересно.
这征兆是在暗示我…我只能和兄弟们一起打发时间,却永远找不到另一半吗?
Значит ли это, что мне суждено провести жизнь среди друзей и никогда не найти свою половину?
砂糖实在太想投入随便什么研究了。哪怕是研究阳台上那几盆花也好,她不求成果,只求打发时间。
Она была готова изучать хоть стоявшие на террасе вазоны, лишь бы как-нибудь скоротать время.
为打发时间,凝光发明了一种棋。
Чтобы скоротать время, Нин Гуан изобрела некое подобие шахмат.
如果你想打发时间,可以付些钱给卡利斯托,听听他最近的遇到的一些奇闻异事。
Если тебе хочется убить время, можешь заплатить Каликсто пару септимов и поглядеть на его новые диковинки.
当然我还是维持着以前打发时间的方式。看看四周,随便享用我的努力成果吧。
Ну, конечно, я не забыла свои старые привычки. Оглядись вокруг и бери все, что приглянется - я готова делиться плодами своих трудов.
啊,与喝蜜之酿酒相比,还有什么是你更喜欢用来打发时间的办法吗?
Эй, разве есть что-то лучше, чем целый день пить мед Хоннинга?
你只是在这打发时间,指挥我,大吼上酒。你其实已经退休了……
Будешь тут торчать, покрикивать на меня и требовать еще меда. Ты и так-то почти ушел на покой...
啊,与喝蜂蜜酒相比,还有什么是你更喜欢用来打发时间的办法吗?
Эй, разве есть что-то лучше, чем целый день пить мед Хоннинга?
我不能告诉你,不过资助者代表晚上都会在旅店打发时间…
Я не могу тебе сказать, кто платит за значки Саламандр, но знаешь, его человек проводит вечера в таверне...
“桌游就像是在桌子上玩的游戏,用来打发时间的……有很多不同的桌游呢。”她停下来深思了一会儿。“不过这里的水手大部分都会买卡片。”
Настольные игры — это такие игры, в которые играют на столе, чтобы скоротать время. Они бывают разные... — она задумывается, — но моряки чаще всего покупают карты.
那是福布的穷孩子们每年春天都会做的事,只是为了打发时间。我们会沿着布吉街走到底,一直走到加姆洛克。或是走到走不动为止。
Обычное дело для бедных детишек из Фобура. Мы делаем это каждую весну, чтобы убить время — проходим всю Буги-стрит до самого Джемрока. Или докуда сможем дойти.
“是啊,说得好像你直面过陶瓷盔甲似的……”他抿了一小口啤酒来打发时间,在最后的时候插了进来。
«Ага, ты как будто против керамической брони воевал...» Чтобы потянуть время, он отпивает пива, а потом оставляет за собой последнее слово.
那倒没有,它用来打发时间还不错。
Ну, это просто для развлечения.
想要打发时间?买本书吧。阅读的时间过得很快。
Нужно убить время? Купите книгу. Когда читаешь, время летит.
这里就是国王举办竞技大赛之处,四处弥漫着魔法、仪式、鼻子与老二。在这之间,我们则藉由玩剑、矛和椅子来打发时间。这很管用。非常精采 - 而且毫不留情。
Король устраивает тут турниры, а когда свободно, мы деремся на кулаках. У нас любые приемы дозволены.
这座已经停用的采石场过去只雇用三十岁以上的采石工,他们辛勤工作一整天之后,会在晚上用自制的货车比赛谁先滑到矿坑底部,借以打发时间。
Ныне уже закрытая каменоломня когда-то принимала работников в возрасте исключительно за сорок. После рабочего дня горняки устраивали веселые гонки по дну выработки на сколоченных вручную вагонетках.
好,我去那边等你吧,我先跟那小子聊聊天打发时间。
Ладно. Я подожду тебя там - немного поболтаю с этим симпатичным юношей.
没错,就是这事。这是拉多维德打发时间的新方式,逮捕任何身上带有一丝魔法气息的人。
Да! Я говорю о новом увлечении Радовида: он уничтожает всех, кто занимается магией.
打发时间?
Чтобы убить время?
她来串门只是为了打发时间。
She stopped by just to pass the time of day.
提都别提这些腐烂的尸体!就是因为他们,我们整整两年都被遗弃在这死气沉沉的小镇里!刚开始还挺有意思,但随着你的战友们一一倒下,你开始习惯恶心的口粮,整天用赌博来打发时间,最后你会意识到,帝国军团成百上千,但你抽到的偏偏是最烂的那根签!
Даже не говори мне про эту гнилую дохлятину! Из-за нее мы тут торчим уже почти два проклятых года! Сперва, конечно, все это весело, но когда ты потеряешь десяток друзей, привыкнешь к местным вшивым пайкам, а из развлечений у тебя останутся только выпивка да кости, ты начнешь понимать, что тебя занесло в самую худшую из сотен когорт легиона!
你知道的,我一个人待着的时候确实有点无聊。听听小故事打发时间也没啥坏处。
Знаешь, тут иногда бывает так тоскливо. Нет ничего плохого в том, чтобы развлечься хорошей историей.
一如既往。我想,野兽要数羊来打发时间。
Ну, это всяко лучше, чем считать овец, я полагаю.
我观察西塔波辐射的影响已经四天了,但我其实没有产出任何新的数据。坦白说,在控制室的日子越来越无聊了,而且贝曼博士一直妨碍我,我根本不能找事情打发时间。我每次都只能盯着同样的数据盯上好几个小时。我一开始觉得还好,但现在真的受不了了。我希望贝曼博士能让我调高西塔波,但他说我们需要观察稳定水平下的长期影响。我不懂我为什么不能调整一下设定。妈的,就连坐后面的兰斯顿都能乱搞他的全息卡带,尝试一些不一样的东西。好吧。
Я наблюдаю за эффектом тета-радиации уже почти четыре дня и, если честно, ничего нового не замечаю. Здесь, в центре управления, довольно скучно, а развлечься никак не удается, потому что доктор Бейтмен постоянно стоит над душой. Я буквально часами пялюсь на одни и те же распечатки. Сначала было неплохо, но теперь все это начинает меня доставать. Мне хочется повысить уровень тета-радиации, но докто Бейтмен говорит, что нам нужны долгосрочные наблюдения за ее постоянным уровнем. Не понимаю, почему нельзя немного поиграть с параметрами. Даже Лэнгстон который сидит буквально рядом со мной может посмотреть голозаписи или попробовать что-то новое. Ну да ладно.
闲到看点小文章打发时间?
Коротаете время за чтением?
如果你想打发时间,我可以细说露天采矿的知识。
Если вам интересно, у меня есть подробные материалы на тему открытой добычи ископаемых.
再说,我喜欢嗨到飞高高的感觉。这是81避难所中唯一能打发时间的方式。
И еще: мне нравится быть под кайфом. В 81-ом это единственный способ скоротать время.
我一直以来都梦想制作出一种方便携带、方便订制的冰冻装置。冰冻枪是我的最后一搏。幸好我们不缺化学药品和改进原型需要的元件,在危险解除通知到来之前,这是个打发时间的好方法。
Я давно уже мечтаю создать портативное устройство для криогенной заморозки. Криолятор последний результат моей работы. К счастью, у нас достаточный запас химикатов и компонентов, необходимых для настройки прототипа. Отличный способ занять себя, пока ждем разрешения на эвакуацию.
пословный:
打发 | 时间 | ||
1) направлять, посылать (человека); командировать
2) проводить, коротать (время, дни)
3) заниматься
4) пускать в ход, распространять
5) выгнать, выставить 6) наладить, уладить
7) давать, раздавать, дарить, подавать (милостыню)
8) отвечать
9) взбивать, сбивать
10) выдать замуж
|
время; промежуток времени, временной отрезок; период, момент; часы (напр. занятий), день (рабочий); часовой, почасовой
устар. теперь, ныне, в настоящее время
|
похожие:
发生时间
发光时间
发情时间
发报时间
缓发时间
打印时间
猝发时间
发药时间
发证时间
开发时间
触发时间
打浆时间
发射时间
激发时间
发弧时间
发病时间
出发时间
发火时间
发声时间
发现时间
发运时间
发送时间
发酵时间
爆发时间
发班时间
发展时间
迟发时间
案发时间
时间发送器
发射前时间
发声时间比
发射时间表
总发酵时间
管发热时间
发音时间比
打印互锁时间
上次打印时间
击打持续时间
发车间隔时间
发射准备时间
打发苦闷时间
发射持续时间
发射间隔时间
发射最佳时间
发起冲击时间
平均复发时间
出发作业时间
最大发音时间
发情持续时间
瞬发每代时间
实际出发时间
发烟炽盛时间
弧光发生时间
估计出发时间
激发持续时间
平均缓发时间
战斗发射时间
发射时间容差
大潮发生时间
导弹发射时间
最大发声时间
最佳发射时间
发火延迟时间
时间码发生器
货物发送时间
列车出发时间
平均发作时间
程序开发时间
发光衰减时间
数字时间发播
发光响应时间
触发延迟时间
发起进攻时间
时间信号发射
时间同时发生器
时间间隔发生器
时间间隔发送器
荧光屏激发时间
中间时间发送器
时间编码发生器
合理的发送时间
时间信号发生器
时间脉冲发生器
时间标准发生器
未发现故障时间
时间函数发生器
时间标志发生器
发射极时间常数
发动机时间常数
时间标记发生器
一发的持续时间
继发性出血时间
发射前时间读数
时间代码发生器
更换发动机时间
成待发状态时间
限制发言人的时间
躺尸摸鱼打发时间
用下棋来打发时间
主发动机工作时间
电子式时间发送器
最大预测发声时间
瞬发中子每代时间
时间-脉冲发生器
短时间火箭发动机
导弹发射准备时间
实际最大发声时间
平均故障发生时间
标准时间频率发布
触发器的翻转时间
脉冲发送持续时间
时间分辨发射光谱
预触发时间选择器
时间域激发极化法
吸气触发响应时间
异步发动机起动时间
护盾发生器存在时间
制动发动机点火时间
主级发动机工作时间
发动机工作时间折算
火箭发动机工作时间
航程发动机工作时间
发觉危险的时间地点
自动返回时间发送器
发动机工作时间监控
种子发芽力延续时间
现象发生的时间标志
引信成待发状态时间
导弹发射前准备时间
不同时发车的时间间隔
同方向发车的时间间隔
攻击时间发起进攻时间
激发时间, 励磁时间
传输时间, 发送时间
坐下开始长时间打电话
发光时间, 萤光寿命
迟发时间, 延迟时间
双稳态触发器翻转时间
用航程发动机飞行时间
规定出发的日期和时间
发动机工作时间自记器
发射时间容许偏差幅度
火箭发动机工作时间间隔
短时间工作的喷气发动机
滞燃期, 发火延迟时间
悬停状态发动机工作时间
导弹综合发射设施展开时间
导弹综合发射设施撤收时间
发动机在总计算时间内的工作
按规定时间差发出的追踪列车
发射与远地点瞬时间时间计算
制动火箭发动机点火所需时间
按规定间隔时间发出的续行列车
紧急中断飞行系统发动机推力作用时间
定时控制器, 时间发送器时间发送器