把历史故事说得具有现代特点
_
модернизировать былину
пословный:
把 | 历史 | 故事 | 说 |
I 1) держать в руках; взять(ся)
2) управлять; держать под контролем
3) охранять, стеречь
4) пучок; горсть
5) ручка; руль (велосипеда)
6) сч. сл. для существительных, обозначающих предметы с ручкой 7) служ. сл., используемое для инверсии дополнения
8) около, примерно
II [bà]1) ручка; рукоятка
2) черенок (листка, цветка)
|
1) история; исторический
2) ход [событий]; биография
|
1) факты прошлого, прецеденты
2) шаблон, трафарет
3) старые порядки
4) стародавнее дело; быль
5) лит. предание, сказание; повествование; повесть; сказка; рассказ
6) происшествие, неприятная история; неприятность
7) лит. сюжет
|
1) говорить; разговаривать; рассказывать
2) объяснять; растолковывать
3) сделать выговор [замечание]; упрекнуть
4) тк. в соч. учение; теория
|
得 | 具有 | 现代 | 特点 |
I 1) получить; добыть; приобрести
2) равняться; равно
3) можно; разрешается
4) заканчивать; завершать
5) хватит; ладно
II [de]1) служ. сл., показатель обстоятельства, следующего за сказуемым 2) глагольный инфикс, выражающий возможность совершения действия
III [děi]должно, следует; необходимо
|
обладать, иметь; содержать, вмещать; быть преисполненным, полным (чем-л., чего-л.)
|
1) современная эпоха; современность; современный, новейший
2) на современном уровне; современный, модернизированный
Hyundai, Хёндэ (южнокорейский конгломерат) |
особый (характерный) пункт; своеобразие, особенность; специфика; отличительная черта
民族特点 национальные особенности, национальное своеобразие
装修很有特点 отделка [помещения] весьма своеобразная
|