把压在中尉衔上不让晋升
пословный перевод
把 | 压 | 在 | 中尉 |
I 1) держать в руках; взять(ся)
2) управлять; держать под контролем
3) охранять, стеречь
4) пучок; горсть
5) ручка; руль (велосипеда)
6) сч. сл. для существительных, обозначающих предметы с ручкой 7) служ. сл., используемое для инверсии дополнения
8) около, примерно
II [bà]1) ручка; рукоятка
2) черенок (листка, цветка)
|
1) давить; жать; надавливать
2) зажать; подавить (напр., оппозицию)
3) задержать; отложить (напр., дело)
4) подавить, сдержать (напр., кашель)
5) делать ставку; ставить (в игре)
|
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
1) лейтенант; поручик (японской армии)
2) уст. офицер столичного гарнизона
|
衔 | 上 | 不让 | 晋升 |
I сущ.
1) удила, мундштук; поводья
2) титул; звание; чин
3) офиц. фамилия и имя автора письма, подпись (на официальном документе) II гл.
1) держать во рту
2) затаивать, скрывать [в глубине души]
3) почтительно держать; иметь при себе, получать (напр., эдикт)
|
1) верх; верхний; сверху
2) прошлый; предыдущий
3) первый
4) высший; лучший
5) послелог на; в
6) в; в области; в отношении
7) подниматься на; входить 8) идти; направляться
9) предлог к; в; на
10) поместить (напр., на доску почёта); напечатать (в газете)
11) заряжать; заправлять (напр., машину)
12) заводить (пружину); натягивать (струны)
13) вносить (напр., налог); подавать (напр., жалобу)
14) глагольный суффикс, обычно указывающий на
а) движение вверх
б) результативность действия
|
1) не позволять, не давать возможности
2) не быть хуже (меньше), не уступать (обычно: 不让于…)
|
1) дать повышение по службе; повысить; повышение должности
2) продвигаться, процветать, расти
|